티스토리 뷰

반응형

我叫王漫妮 내 이름은 왕만니
在上海八年了 상하이 생활 8년 차다
每天在固定的早点摊买早饭 매일 아침 같은 가게에서
아침거리를 사고
搭乘固定的地铁上下班 같은 지하철을 타고
출퇴근을 하고
守着属于我的赛道 나만의 경주를 계속
이어나가고 있다
你们有没有玩过一款游戏 《吃豆人》? 다들 '팩맨'이라는 게임을
해봤는지 모르겠다
그렇다
在这个城市常让我感觉自己就是那个 나는 이 도시에서
살고 있는 자신이
要不停前进、不停吞食 계속 앞으로 전진하며
끊임없이 음식을 집어삼켜야
才能生存下去的小怪物 생존할 수 있는 그 작은 괴물과
비슷하다는 생각을 자주 한다
这是我儿子 이 아이는 내 아들
这是我老公 이 사람은 내 남편이다
这儿是我的家 이곳이 바로 내 집이자
我的战场 나의 전쟁터이다
我爸说给我取名顾佳的时候 우리 아빠는 내 이름을
구자라고 지으면서도
他可没想过我会成为一个全职妈妈 내가 전업주부가 되리라고는
예상하지 못했을 것이다
我没有辜负他的期待 나는 아버지의 기대를
저버리지 않고
任何一件事 모든 일을
我都做到了优加 완벽하게 해내고 있다
包括这件事 이런 것까지도 말이다
完了 망했다
猫又随地解决了 고양이가 또 아무 데나
일을 봤겠네
下次再忘记换猫砂 我就不叫钟晓芹 모래 가는 걸 또 깜박하면
내가 정말 중샤오친이 아니다
不论人还是猫 사람이나 고양이나
都想懒懒散散地过活 빈둥빈둥 인생을 사는 건
매한가지이다
可人终究不如猫啊 그래도 고양이 팔자는
따라갈 길이 없다
毕竟没人替我们兜着 우리는 가만히 있어도
돌봐주는 존재가 없으니 말이다
如果必须要形容一下 我和陈屿的婚姻状态 나와 천위의 결혼 생활을
굳이 설명하자면
怎么说呢? 뭐라고 하는 게 좋을까?
我养猫 他养鱼 나는 고양이를 기르고
그는 물고기를 기르는 사이다
(米希亚) "미실"
(高级销售员 妮妮) "시니어 판매원, 만니"
等了两个月才来一个大爆款 두 달을 기다렸는데
겨우 하나밖에 못 구하다니
反正我已经通知我的客人 어쨌든 난 벌써
내 고객한테 얘기했어요
开门前就到 문 열자마자 들어오실 거예요
那也是谁先刷卡算谁的 먼저 카드 긁는 사람이 임자지
我的客人 내 고객은
-还有一个红绿灯就到了 -厉害 你别抢 - 신호등만 건너면 도착이시래요
- 대단해, 가로채지 마요
下地库也要时间啊 주차하는 데도 시간이 걸리니까
我让客人打出租来的 내 고객한테는
택시 타고 오시라고 했어요
狡猾 비열하긴
师傅 您往前走 고객님, 앞으로 가셔서
从南门绕一下好吧? 남문으로 들어가셔야 해요
我着急 我就进去买个包 저 급해요
가방 사러 들어가야 한다니까요
从南门 南门 남문으로 들어가세요
我买个包就走 가방만 사고 나올 거예요
您绕一圈从南门走好吧? 쭉 돌아서 남문으로
들어오셔야 해요
这儿不通 여기로는 못 들어가요
哥 您最爱的葱油饼 오라버니, 충유빙 좋아하시죠?
-我一早上买的 -谢谢 - 아침에 사 왔어요
- 고마워요
就是这辆了 저 차예요
行 知道了 快去吧 알았어요, 치워줄게요
姐 早上好 고객님, 안녕하세요?
往里开就好了 저 안쪽에 세우시면 돼요
谢谢啊 李哥 감사해요, 오라버니
姐 您来得正好 시간 맞춰서 잘 오셨어요
小心台阶啊 계단 조심하세요
老婆 여보
今天早上你还做这么复杂的早餐啊? 아침부터 뭘 이렇게
푸짐하게 준비했어?
累不累啊? 피곤하지도 않아?
这是咱们在这个家最后一顿早餐 이 집에서 마지막으로 먹는
아침밥이잖아
当然得吃好了 당연히 푸짐하게 먹어야지
你还别说 그렇게 말하니까
我真有点舍不得 정말 아쉽긴 하다
儿子 아들
今天就是别人的家了 오늘부터는 여기가
다른 사람 집이 된대
你舍不舍得啊? 아쉽지 않아?
当然不舍得 당연히 아쉽죠
一年前已经是别人的家了 일 년 전부터 이미
남의 집이었지
人家房东愿意把房子再继续租给我们 집주인을 잘 만나서
우리 인테리어 끝날 때까지
等我们装修好 기다려 준 거잖아
已经很不错了 그것만으로 감사하지
那我们不也把该留的 都给他留下了吗? 그래서 우리도
다 남겨두고 가는 거잖아
来 吃个鸡蛋 자, 계란도 먹자
老公 你今天穿西装 得换双长袜子吧? 여보, 양복을 입었으면
긴 양말로 갈아 신어야지
谁会盯我脚看啊? 누가 내 발을 쳐다보겠어?
换 马上就换 알았어, 갈아 신고 올게
陈屿 吃早饭了 천위, 아침 먹어
什么味啊?你闻见了吗? 이게 무슨 냄새지?
너도 냄새나지?
饭味啊 음식 냄새잖아
对了 맞다
昨天台里通知我明天得出差 어제 회사에서 나 내일
출장 가야 한다고 하더라
-那我回我爸妈家 -你肯定回你爸妈家吧 - 난 엄마, 아빠한테 가야겠다
- 엄마 집에 갈 거지?
我一出差你就回家 내가 출장 가는 날에는
항상 거기 가 있잖아
明天把猫也带回去吧 내일은 고양이도 데리고 가
我早就说过了你养不了它 내가 말했잖아
당신은 고양이 못 키워
不争气 잘 좀 하라니까
(米希亚) "미실"
王小姐 你可真有本事啊 아가씨, 정말 대단한데요?
这么爆的款你都给我抢到手了 이 가방 정말 구하기 힘든 건데
看来我早就该换家商店 换个销售了 이럴 줄 알았으면 진즉에
매장이랑 담당자를 바꿀걸요
应该的呀 할 일을 한 것뿐이에요
您以后要是还有什么想要的呢 앞으로 또 원하는 물건 있으시면
-给我发个微信就好了 -好的 - 저한테 메시지 한 번만 보내세요
- 알았어요
来 给我吧 이제 주세요
-您慢走 -好 - 조심히 가세요
- 알겠어요
-拜拜 -拜拜 - 갈게요
- 가세요
谢谢光临 방문해 주셔서 감사합니다
昨天新到了秋冬秀款龙达系列 어제 도착한 가을, 겨울 셀렉션
론다 라인은
是海明威《逝世在午后》里写的 헤밍웨이가
'오후의 죽음'에서 쓴 구절
“如果你想要去西班牙度蜜月 或者与人私奔的话 '신혼여행을 가거나
사랑의 도피를 하려거든'
龙达是唯一的选择” '론다가 바로 유일한 선택지다'
에서 따온 것입니다
所以整个系列主打神秘和奔放 따라서 전체적으로
신비하고 자유분방한 느낌인데요
也是绝对的限量款 모두 소량 한정판입니다
不过我们店到货数量有限 매장에 들어오는
제품 수량도 한정적이니
建议大家优先老客户级别 다들 오래된 고객 위주로
판매하시는 게 좋을 거예요
如果有想开拓新的客户 혹시 새 고객을
개척하시고 싶으시면
跟崔西特批 추이시한테 따로
승낙을 받으세요
这个月积压货品还是在男装 이번 달에도 재고가 남는
제품은 남성복입니다
主要是西服和裤装 양복과 바지 제품이 많으니까
视客人带货能力 고객의 영향력을 감안해서
大家优先推荐吧 우선적으로
추천해 드리도록 하세요
这两种货品的业绩核算点都是1.5 이 두 제품의
판매 실적 포인트는 1.5입니다
我每个星期最开心的一天啊 나는 일주일 중에
가장 기분 좋은 날이
就是妮妮做晨报的时候 만니 씨가 아침 보고를
하는 날이에요
好 分配一下今天的任务啊 그럼 오늘 업무를
배정하도록 하겠습니다
琳达 女装区 린다, 여성복 코너
南希 男装 낸시, 남성복 코너
佐伊 鞋、艾达 配饰 쭤이는 신발 코너
아이다는 액세서리
马斯、妮妮 마르스랑 만니는
-包区 -好 - 가방 코너
- 알겠습니다
各自准备下去吧 다들 가서 오픈 준비하세요
难怪妮妮业绩老是在前边 만니 씨는 판매 실적이 좋아서
她已经连续三个班站包区了 3일 연속으로
가방 코너를 맡는 건가 보네요
老帮别人数着班 다른 사람 업무 코너나
따지고 있으니
-难怪自己业绩上不去 -就是 - 판매 실적이 안 올라가죠
- 그러게 말이야
你业绩怎么来的你心里清楚 판매 실적 올리는 방법은
본인이 제일 잘 알 텐데요
是个人 남자이기만 하면
连保全你都不放过 경비원까지
놓치지 않는 그 방법요
那我把话再说清楚一些 조금 더 정확하게
정정하도록 하죠
男女 남자든 여자든
我都不放过 나는 절대 안 놓쳐요
是吗? 그래요?
好了 그만들 해요
一大早上干什么呀? 아침부터 왜들 그래요?
难看吗? 보기 안 좋잖아요
琳达 明天包区给你 린다, 내일 가방 코너 맡아요
好吗? 됐죠?
谢谢副店长 부점장님, 감사합니다
好了 收拾一下情绪啊 다들 감정 조절 잘하고
准备开工 오픈 준비해요


안녕하세요?
-早 -晓芹 - 안녕하세요?
- 샤오친
徐总让你把工位收拾一下 쉬 대표님이
자리 좀 치워달라고 하셨어요
안녕하세요?
안녕하세요?
晓芹 你那儿有针线吗? 샤오친, 혹시
바늘이랑 실 있어요?
있어요
-借我用用 -好 - 좀 써도 돼요?
- 그럼요
我这裙子扣开了 치마 단추가 떨어졌어요
-太谢谢你了 -这个行吧? - 정말 고마워요
- 이거 괜찮죠?
晓芹呀 샤오친
你不来 这个咖啡机都没人搞得定啊 샤오친 없으면 커피 머신을
만질 줄 아는 사람이 없어요
吃包子噎死了 你快点去弄一下呀 찐빵 먹었더니 목 막혀 죽겠어요
빨리 가서 좀 봐 줘요
马上 알겠어요
晓芹 샤오친
这坚果夹子 你指定没有吧? 견과류 집게
혹시 가지고 있어요?
等着啊 잠시만요
快点 빨리 주세요
晓芹 监控器 샤오친, CCTV요
对不起 죄송합니다
脚没事吧? 발 괜찮으세요?
得脱了鞋才知道 反正挺疼的 신발 벗어봐야 알죠
아프긴 엄청 아픈데요?
不好意思 我刚刚没看路 죄송해요, 제가 앞을
제대로 안 보고 뛰어서
你能告诉我徐总办公室在哪儿吗? 쉬 대표님 자리는
어디에 있어요?
倒数第二间就是 끝에서 두 번째 방이에요
谢啦 감사합니다
对了 참!
我脚没事 逗你玩的 발은 괜찮아요
아까는 장난이었어요
-太棒了 -太棒了 - 하이 파이브
- 하이 파이브
儿子 马上到新家了 아들, 이제 곧
새집에 도착하는데
-开不开心啊? -开心 - 기분 좋지?
- 좋아요
陈姐已经到了吧?老婆 아주머니는
벌써 도착하셨겠지?
对 她一早就过去收拾了 일찍부터 가서
정리하고 계신대
我们到了她肯定收拾好了 우리가 가면
정리도 다 끝났을 거야
放心吧 걱정 마
我特意查了黄历 내가 특별히
길일까지 검색해봤더니
今天最宜入住新屋 오늘이 이사하기에
딱 좋은 날이래
慢一点 천천히 가
许子言 쉬쯔옌
你好啊 안녕?
你怎么知道我的名字? 제 이름 어떻게 알았어요?
我还知道呀 그것만 아는 게 아니야
不能让你和陌生人一块儿进出大楼 네가 낯선 사람이랑 다니면
막아야 하는 것도 알아
除了这个照片上的人 여기에 사진이 있는
사람들만 빼고 말이야
对不对? 내 말이 맞지?
-小张 -佳姐 - 샤오장
- 구자 씨
-小宋 -佳姐好 - 샤오쑹
- 오셨어요?
没想到你们一眼就认出他来了 어떻게 한눈에
쯔옌을 알아본 거예요?
工作做得好细致啊 정말 세심하네요
是您之前给的资料细致 워낙 꼼꼼하게 정보를
적어주셨잖아요
这位是我先生 许幻山 "쉬쯔옌" 여기는 제 남편
쉬환산이에요
-你好 -先生 你好 - 안녕하세요?
- 안녕하세요?
-你好 -我们今天就正式搬过来了 - 안녕하세요?
- 이제 정식으로 이사 왔으니까
以后还要请你们多多关照啊 앞으로 잘 좀 부탁드려요
您放心 这都是我们应该做的 걱정 마세요, 저희가 당연히
할 일인데요
我自己做的一些小点心 제가 직접 만든 간식거리예요
带给你们尝尝 두 분 드리려고 가지고 왔어요
-那就谢谢佳姐 -谢谢佳姐 - 그럼 잘 먹겠습니다
- 감사합니다
别客气 별거 아니에요
乔迁大吉 이사 축하드립니다
为你们乔迁之喜 准备的鲜花已经送上去了 이사를 축하하는 의미로
꽃 선물을 올려다 놨어요
真让你们费心了 신경 써주셔서 감사합니다
那我们先上去了 그럼 올라가 볼게요
-好 -谢谢啊 - 네
- 감사합니다
来 儿子 가자, 아들
慢走 先生 그럼 올라가세요
-再见 -去坐飞机了 - 또 봐요
- 비행기 태워줘요
你慢点 조심해

-我带你去认识一下同事们 -好 - 동료들을 소개해 줄게요
- 네
-好的 我记一下 -来 - 네, 적어둘게요
- 여러분
-我给大家介绍一下 -好 就这样 - 새 동료를 소개할게요
- 이렇게 하면 돼요
这是咱们物业公司的新员工 우리 회사 신입 직원입니다
这月轮岗在我们市场部 이번 달에는 우선
마케팅팀에서 일을 배울 거예요
以后那个位子就是你的了 앞으로 저기 앉아서
일하면 돼요
-好 -跟大家先认识一下 - 알겠습니다
- 다들 인사해요
-欢迎 -欢迎 - 환영합니다
- 환영합니다
各位哥哥姐姐好 선배님들, 안녕하십니까?
初来乍到 请大家多多关照 처음이라 미숙하니까
많이 가르쳐 주세요
我叫钟晓阳 중샤오양입니다
你叫什么? 이름이 뭐라고요?
-“钟晓阳”? -“钟晓阳”? - 중샤오양?
- 중샤오양요?
-真的假的? -真的假的? - 장난 아니죠?
- 정말이에요?
钟是钟表的“钟” 시계를 의미하는 '중'
拂晓的“晓” 太阳的“阳” 새벽을 뜻하는 '샤오'
태양을 뜻하는 '양'이에요
我是迎着太阳出生的 태양을 바라보면서
태어난 사나이입니다
钟晓阳 중샤오양?
这也太巧了吧 엄청 신기하네요
你眼前的这位姐姐叫钟晓芹 이 직원 이름은 중샤오친이에요
这不跟你就差一个字吗? 한 글자 빼고 똑같네요
据说是因为她妈妈怀她的时候 샤오친 어머니께서
샤오친을 임신하셨을 때
是什么来着? 뭐라고 했더라?
对 就爱吃芹菜 미나리를 좋아하셨댔나?
不是 아니에요
是爱吃芹菜饺子 미나리 만두를
좋아하셨다니까요
-别瞎说 -那咱俩可是太有缘了 우리 둘도 정말 인연이네요
我从小到大没碰见过一个撞姓的人 같은 성을 가진 사람
한 번도 만나본 적 없는데
感觉今天一下子又多了个姐姐 누나가 한 명 생긴 기분이네요
좋네요
那接下来就让这个姐姐来带你吧 그럼 앞으로 누나한테
많이 배우도록 해요
-好 -钟晓芹 - 알겠습니다
- 중샤오친
带晓阳熟悉业务的事就交给你了啊 앞으로 중샤오양한테
회사 소개 잘 좀 부탁해
我啊? 제가요?
可以的 잘할 수 있어
-行 你去你工位上先熟悉一下 -行 我先回去 - 우선 자리에 가서 앉아요
- 알겠습니다
行 大家该干吗干吗吧 다들 하던 일 계속해요
-那你这个做完了发给我 -好 - 이거 해서 보내줘요
- 네

你们俩慢点 조심 좀 하라니까
飞机到家啦 비행기가 착륙합니다
자!
-到家啦 -爸爸摁密码啊 - 새집이다
- 아빠가 누를게
-605 -…5 - 육, 공, 오
- 오
来 儿子 우리 아들내미
手放上面 손 여기에 올려봐
준비
-一 二 三 -一 二 三 - 일, 이, 삼
- 일, 이, 삼
进新家喽 들어가자
到新家啦 우리 새집이다
-走啦 -你们俩换鞋 - 가자
- 신발부터 갈아 신어야지
对 换鞋 맞다, 신발 벗어
佳佳 东西我都准备好了 구자, 짐은 다 챙겨 놨어요
好 陈姐 你放那儿我来吧 아주머니, 거기에 두시면
제가 알아서 할게요
-好的 -来 - 알았어요
- 신어
-来 -来 许子言 - 자!
- 가자, 쉬쯔옌
陈姨带你去玩滑梯 이모랑 가서
미끄럼틀 타고 놀자
-小心点 -你们慢点啊 - 조심히 놀아
- 둘 다 조심해요
-到新家啦 -…在哪儿呢? - 새집이다
- 어디에 있지?
玩滑梯去啦 미끄럼틀 타러 가자
-小心 -来 给我 - 조심해
- 내가 걸게
咱们能这么顺利地搬进来 이렇게 순조롭게
이사가 끝난 건
多亏了晓芹在物业帮忙 샤오친네
빌딩 관리업체 덕분이야
谁让他是咱儿子的干妈呢? 샤오친이 우리 아들
양엄마 하기로 했잖아
他们公司不就在隔壁吗? 그 회사 이 근처 아니야?
有空请她来家里吃饭 시간 날 때 와서
식사나 하자고 해
涂了多少蜡啊? 왁스를 얼마나 바른 거야?
新地板就是要打蜡的呀 새 바닥에는 원래
왁스 바르는 거야
这是什么意思啊? 이것들은 대체 뭐야?
给你汇报一下 许总 쉬 대표님, 잘 들으세요
一般人搬新屋的时候都要放火盆 보통 새로 이사한 집에는
화로를 가져다 두는데
但是不适合咱们家 우리 집은 좀 달라요
我们家是做烟花的 우리는 불꽃 축제 제작 회사를
하는 집이니까
这叫风生水起 바람이 불고 물이 넘실대면
대박 날 거야
那你就不怕水火不容啊? 물이랑 불은
안 친한 거 몰라?
老公 여보
错了 미안해
大错特错 내가 잘못했어
我不是胡说八道嘛? 재수 없게 내가
무슨 말을 한 거야?
我说错话了 내가 잘못 말한 거야
这应该是… 원래 하려던 말은
风生水起 바람이 불어 물이 넘실대면
水利万物 온 땅에 좋은 기운이 퍼져
万无一失 만사가 형통해진다는 거였어
这还差不多 마음에 드네
来 还有一个仪式呢 중요한 절차가
하나 더 남았어
你是一家之主 우리 집 가장인 당신이
你待会儿把这个水倒进池子里面 이 물을 여기에 부으면
这个风水局就成了 물이 흐르기 시작할 거야
一起吧 같이 하자
자!
细水长流 끊임없이 흐르네
源源不断 영원히 멈추지 않을 거야
盆满钵满 우리 아주
떼돈을 벌겠는데?
喂? 여보세요?
你说 말해요
行 我马上过去 알았어요, 금방 갈게요
怎么了? 왜 그래?
公司出了点事 회사에 일이 좀 생겼어
你跟我一起去吧 나랑 같이 가자
알았어
-许总、佳姐 -什么事这么着急? - 대표님, 사모님
- 급한 일이 뭐예요?
李总公司的会计 打电话来说要延期付款 이 대표님 회계사가 전화 와서
비용 지급 일자를 미루겠대요
有说要延到什么时候吗? 언제로 미루겠다는대요?
说是得下个季度了 다음 분기라고 하던데요
如果他的款到不了位 비용 지급이 연기되면
咱们的后边的资金链 是不是就有问题了? 다른 자금 순환에도
차질이 생기는 거예요?
是啊 맞아요
而且万总一直压价 不肯松口 게다가 완 대표는 계속
비용을 깎으려고만 하더니
还提出新的付款方式 이번에는 다른 결제 방식을
제안하더라고요
这样下去的话 咱们的资金链衔接会出现问题的 이렇게 가다가는 자금 순환에
큰 차질이 생기고 말 거예요
怎么解决? 해결책은 있어요?
许总 你看能不能再谈一谈? 대표님, 다시 협상을
해보는 게 어떨까요?
我不谈 안 해요
我再谈肯定压不住火 다시 얘기했다가는
폭발할 거 같아요
徐胜 你先忙 我们再商量一下 쉬성, 일단 가봐요
제가 얘기해 볼게요
好的 알겠어요
别闹情绪嘛 老公 여보, 화 좀 내지 마
这个电话肯定是要打的 어쨌든 전화 통화는
피할 수 없어
你要是不想打 那我来打 당신이 하기 싫으면 내가 할게
你打吧 我听都不想听 당신이 해
난 목소리도 듣기 싫어
-许总 -万总 - 쉬 대표님
- 완 대표님
-这边是新策划书 -您好 我是顾佳 - 새 기획서예요
- 저 구자예요
你过目一下 한번 봐주세요
都那么熟了 有话我就直说了 우리 사이에 그냥
직설적으로 말할게요
下半年那个单子 하반기 건도
您一定得给我们家做 우리한테 주셔야 해요
是 我知道 그럼요, 저도 알죠
幻山的问题我都清楚 환산 성격은 저도 잘 알아요
您要是下单呢 저희한테 맡겨주시면
-这笔单子我来跟 -许总 - 그 건은 제가 맡을게요
- 쉬 대표님
-许总 补充维生素C -成本的部分我再想想解决办法 - 비타민C 섭취하세요
- 원가 문제는 더 생각해볼게요
-您看这样成吗? -给 - 그래도 괜찮으시죠?
- 여기요
那您可得说话算话 그럼 완 대표님만 믿을게요
我们家下半年真得指望您了 저희 회사 하반기 실적이
대표님한테 달려 있어요
알겠습니다
谢谢万总 완 대표님, 감사해요
좋습니다
-再见 万总 -说完了? - 그럼 들어가세요
- 얘기해 봤어?
说是总价等你的设计方案 出来以后再定 가격은 설계안이 나오면
다시 얘기하기로 했고
但是付款方式还是跟以前一样 지급 방식은
예전이랑 동일하게 할 거야
他总说有新的想法 맨날 아이디어라고 내놓는 게
其实都是奔着压成本去的 결국에는 비용 줄이려고
수 쓰는 거라니까
这橘子还真挺好吃的 你尝尝 귤이 진짜 맛있네
당신도 먹어봐
是不是啊? 맛있지?
是挺甜 엄청 달아
你哪儿弄的橘子啊? 갑자기 무슨 귤이야?
李可给的 说是补充维生素C 리커가 줬어
비타민C 섭취하라면서
那我先走了 난 이제 갈게


您好 안녕하세요?
你好 안녕하세요?
您可以进去看一下 들어가서 보세요
不用了 괜찮아요
您是给先生选的吧? 남편분 옷 보신 거예요?
是啊 맞아요
这么目测是比较难的 눈대중으로 봐서는 잘 몰라요
下次您可以带您的先生一起来试试的 다음에 남편분과 같이 오셔서
직접 입혀보세요
好呀 他来是最合适了 알겠어요, 데리고 오는 게
제일 빠르겠네요
我家就住你们店楼上 우리 이 건물에 살거든요
等他有空 带他来试一下 남편이 안 바쁠 때
한번 데리고 올게요
-好 不客气的 -谢谢啊 - 감사해요
- 별말씀을요
您好 안녕하세요?
欢迎光临米希亚 저희 매장을
찾아주셔서 감사합니다
有什么需要您可以告诉我 필요한 게 있으신가요?
有什么可以推荐的? 추천 제품 있으신가요?
我们店里有一些新品 신상품들이 좀 나왔어요
可以给您介绍一下 좀 보여드릴까요?
-好的呀 -这边 - 좋아요
- 이쪽으로 오세요
这些 이쪽이에요
你还真不怕耽误工夫啊 시간이 아깝지도 않아?
这一看就不会买啊 딱 봐도 안 사는 손님이잖아
没事的 我来吧 괜찮아, 내가 맡을게
这个色系是我们今年主打的 저희 매장의
올해 주력 컬러예요
这个剪裁很特别的 커팅 장식이 특별한 제품이에요
那边有包包 也可以去看一看 저기 가방 코너도
한번 둘러보세요
这一季我们的包包是主打白色 이번 시즌 주력 컬러는
화이트예요
夏天嘛 比较清爽 여름이라 시원해 보이잖아요
有您喜欢的吗? 마음에 드는 거 있으세요?
-我再看看 -那边也有 可以看看 저쪽에도 있어요, 둘러보세요
这一季我们设计师 主打一些中性的风格 이번 시즌에는
중성적인 디자인이 많아요
前面还有一些连衣裙 您也可以看一下 저쪽에 있는 원피스들도
한번 둘러보세요
我们家皮鞋也卖得很好的 저희 매장은 구두도 잘 나가요
这些都是什么材质的呀? 어떤 재료로 만든 거예요?
款式不同 材质也不同 디자인에 따라 재료도 달라요
您看的这些都是价位比较低的 이쪽은 가격이 비교적 합리적인
有黄铜、彩贝、人工珍珠之类的 황동, 조개껍질, 인공 진주
제품들이고요
那这一片都是价位比较高的了 이쪽에 있는 제품들은
가격대가 좀 높아요
有K金、铂金、钻石、彩宝 금, 백금, 다이아몬드, 보석
제품이거든요
这边的大概都是多少钱呀? 그건 다 얼마나 해요?
都是从便宜的到贵的都有 저렴한 것부터 아주 비싼 것까지
가격대가 다양합니다
要具体看的 자세히 보고 싶어요
你们店里 이 매장에
就没有更贵一点的? 더 비싼 제품은 없어요?
有的 있습니다
那都是高级定制系列的 최상급 맞춤 제작 제품들이에요
也都是百万级别的 백만 위안이 넘는 제품들이죠
我想买 사고 싶어요
您是说您想买高级定制系列的? 최상급 맞춤 제작 제품을
사고 싶으시다고요?
对的呀 맞아요
알겠습니다
那您先到贵宾室休息一下 VIP실에 들어가서
쉬고 계시면
我把目录拿给你 挑选一下 제가 금방 리스트를
가지고 가겠습니다
-好的呀 -这边请 - 알겠어요
- 이쪽으로 오세요
请坐 앉아 계세요
-那我给您介绍一下 -好的呀 - 제가 설명해 드릴게요
- 알겠어요
这个是我们的目录 您看一下 저희 제품 리스트예요
한번 보세요
这些都是钻石 다이아몬드 제품이고요
这个是我们的璀璨系列 이건 트윙클링 라인이에요
这个是我们品牌最经典的珠宝系列 이건 저희 매장 대표
보석 제품인
繁梦系列 판타지 라인이에요
绝对是传世级别的 이건 앞으로도 가치가
절대 떨어지지 않을 거예요
这一套 이 세트는
你有看到过实物啊? 혹시 실제로 본 적 있어요?
这个我不能说假话的呀 제가 거짓말은 못 해서요
这个我确实没看过 솔직히 아직 본 적 없어요
这个毕竟很少有人会订购的 주문하는 분이
거의 없기도 하고요
但是我们集中培训的时候 대신 직원 교육을 받을 때
我有看过视频 영상으로 본 적이 있는데
非常地漂亮 정말 아름답더라고요
其实我觉得像钻石或者说是珠宝 사실 다이아몬드나 보석은
都是承载的是女人的梦想 모든 여성의 꿈을
나타내는 거잖아요
不管处在什么状况下的女人 어떤 삶을 사는 여자든
都应该拥有梦想的权利的 모두 꿈을 꿀 권리는
있다고 생각해요
你看那么好看的东西摆在那儿 이렇게 아름다운 물건이
눈앞에 있는데
所有女人她都会心动的呀 설레지 않을 여자가
세상에 어디에 있겠어요?
这个 이거
我定一套 한 세트 살게요
我们一起看看 우리 같이 구경해봐요
实物到底是不是真的那么漂亮 실제로도 사진처럼
이렇게 아름다운지요
好不? 어때요?
这个… 일단…
这个可能价格我还没有说 제가 아직 가격을
말씀 안 드렸죠?
这一套要上百万 이 제품은 한 세트에
100만 위안이 넘어요
你刚才不是讲了? 아까 아가씨가 그랬잖아요
这是所有女人的梦想 보석이 모든 여자의
꿈이라고요
不贵的呀 그럼 비싼 것도 아니죠
它的预定周期是五个月 제품 제작 기간은
다섯 달이에요
我们只接收全款预定 전액 선금으로
주셔야 하는데 괜찮으세요?
那就意味着您的钱 得押在我们这里至少五个月呀 손님 돈이 다섯 달이나
여기 묶여 있어야 하는 거잖아요
没问题呀 상관없어요
我要了 이거 살게요
那我要去请示一下我们副店长 그럼 저희 부점장님께
말씀드리고 올게요
好的呀 알겠어요
这个 이것도 챙겨야지
这些衣服都是我们限量款的 저기에 있는 옷들은
한정판 제품들인데
只提供给贵宾客人的 VIP분들께만
보여드리는 거예요
百万的单 백만 위안을 해내다니
太棒了! 좋았어!
你确定她要繁梦系列吗? 판타지 라인을
구매하시는 게 맞아요?
我很确定的 제가 확인했어요
琳达 린다
给我就行了 내가 가져갈게요
这么大一个客户 你一个人哪儿服务得好? 저렇게 대단한 손님을
혼자서 어떻게 대접하려고요
我帮你啊 제가 도울게요
给漫妮吧 만니한테 줘요
没事的 我跟她进去就行了 괜찮아요
우리 둘이 들어가면 돼요
走吧 가요
陈女士 천 여사님
-你好 -请坐 - 안녕하세요?
- 앉아 계세요
来 吃点巧克力 초콜릿 좀 드시겠어요?
谢谢 감사합니다
那个我听妮妮说 만니 말로는
최상급 보석 시리즈를
-您想要订购我们店的高级珠宝 -对的 - 구매하신다던데
- 맞아요
我不知道她有没有跟您详细地解释过 만니가 자세한 설명을
关于订购的具体细节 다 했는지 모르겠네요
包括周期、钱款等等 제작 기간이라든가
결제 방식 같은 거요
她很好的 친절하시더라고요
她很有耐心 엄청 참을성 있게
所有的这些她都跟我讲了一遍的 세부적인 내용을
천천히 다 말씀해주셨어요
那我也要提醒您一下 그럼 제가 한 번 더
확인할게요
因为我们店的珠宝是高定的 이 제품은
맞춤 제작 상품이라
所以不能退换 환불이 안 됩니다
这点事情我还是晓得的 그런 건 저도 알아요
알겠습니다
我加您一个微信吧 연락 수단 좀 알려주세요
有什么后续的进展 진행 상황이 업데이트되면
我就可以随时地跟您跟进 제가 실시간으로 알려드릴게요
不用了 아니에요
我就想加她的微信 이분한테 알려드릴게요
后续要是有什么事情 연락이 필요한 상황이면
我跟她联系就好了呀 이분하고 연락하면 되죠
还有 그리고
我今天带的这个卡钱不够刷的 오늘 가지고 온 카드는
잔액이 부족해요
我回去准备一下 집에 가서
다른 카드 준비한 다음에
过两天我过来付款 며칠 있다가 다시 올게요
好吗? 그래도 되죠?
是这样啊 그렇군요
那不知道您方不方便 今天先付一点定金? 그럼 오늘 예약금 조금만
내고 가실 수 있나요?
你们这个不是全款订购的吗? 전액을 선납해야 하는 거
아니었나요?
맞습니다
我过两天过来一起刷了就好了呀 며칠 후에 와서 다 낼게요
알겠습니다
-加微信吧 -好 - 계정 추가해야죠
- 네
如果陈女士什么时候有空来店里的话 천 여사님이 가게에
언제 오실지 알려주시면
-你就随时调班 -好 - 만니 씨가 근무 시간 맞춰요
- 네
-我扫您吧 -好的呀 - 제가 검색할게요
- 알겠어요
您到时候提前给我发微信 오시기 전에 미리
연락해 주시면
-我随时恭候您 -好 - 언제든지 대기할게요
- 네
家住的地方远吗? 댁이 여기서 머세요?
还好 그렇지는 않아요
那我们就不送您了 그럼 살펴 들어가세요
好的 再见 알겠어요, 가보겠습니다
-拜拜 -好 再会啊 - 갈게요
- 다음에 봬요
谢谢光临 찾아주셔서 감사합니다
-妮妮 -妮妮 - 만니
- 만니
真有你的啊 대단한데요?
-天啊 太厉害了 -看看她朋友圈吧 - 정말 대단해요
- 채팅창 좀 보여줘요
说不定耍了咱们呢 우리가 사기꾼한테
당한 걸 수도 있잖아요
我看一下 나도 볼래요
你说你之前每天都比别人努力那么多 항상 남보다 열심히 살더니
现在在这儿全都补给你了 이제서야 진짜 보상을 받네요
你是不是偷偷研究了星座运程啊? 혹시 몰래 별자리 연구 같은 거
하는 거 아니죠?
还是戴了什么开运宝物? 아니면 행운의 물건 같은 걸
가지고 다니거나
-没有 我就是换了支口红而已 -我看看 - 립스틱 하나만 바꿨어요
- 보여줘요
我看看 나도 볼래요
这是什么神仙色号?我试一下 색깔 너무 예쁜데요?
나도 발라볼래요
你试了也不能用啊 발라 보면 뭐 해요
하고 다니지도 못하는데
我…我为什么不能用啊? 왜 하고 못 다녀요?
拿来 给我 얼른 나한테 넘겨요
我试一下 나 해볼래요
-你试什么呀? -真是的 - 뭘 해봐요?
- 정말 왜 그래요
为什么不能试啊? "린다, 대화 삭제" 왜 못 바르게 해요?
-佐伊 你还给我 -开运色 - 이제 돌려줘요
- 행운의 색상
口红充公了 이건 압수예요
我就这么一支 很贵的 이거 엄청 비싼 거란 말이에요
充公了 압수 완료


儿子 住进新家开不开心啊? 아들, 새집으로
이사 오니까 어때?
开心 좋아요
这一桌子都是顾佳做的 이거 다 구자가 차린 거예요
我就打了个下手 나는 돕기만 했어요
-陈姐 您赶紧去吃点吧 -好 - 어서 가서 식사하세요
- 알았어요
儿子 来 아들, 건배하자
举起杯子 新家第一顿 새집에서의 첫 식사를
기념하면서
妈妈最辛苦啦 엄마가 제일 고생했어요
对喔 妈妈最辛苦 맞아, 엄마가 제일 고생했지
碰杯 건배
老婆 여보
你不是说咱们去面试 你买两身新衣服吗? 면접 가기 전에
옷 몇 벌 산다고 안 했어?
怎么又穿上旧的了? 왜 또 그 옷이야?
我不是想着咱们 现在还欠着银行那么多钱 집 때문에 은행에서
그렇게 대출을 받았는데
花起钱来就没那么有底气了 돈 쓸 기분이 나겠어?
两身衣服而已嘛 옷 몇 벌 가지고 왜 그래?
不差这个 喜欢就买 그러지 말고
마음에 드는 거로 사
老公 여보
你会不会觉得 이번에 우리
我非得要换这个大房子 큰집으로 이사한 것 때문에
给你很大的压力? 압박감 느끼는 거 아니지?
不会 아니야
换大房子不是我拍的板吗? 이사도 내가 결정한 일이잖아
住得更舒服 日子过得更好 더 편하고 즐겁게 살고 싶어서
这有什么错呀? 그런데 뭐가 문제야?
是不是 儿子? 아빠 말이 맞지?
爸爸说得好 아빠 말이 맞아요
你听听儿子 우리 아들 좀 봐
就是你心里就别总想着 당신도 큰집으로 이사했으니까
我们住进了大的房子 쯔옌을 좋은 유치원에
보내야 한다는 생각 같은 거
儿子就必须要去顶级的幼儿园 안 했으면 좋겠어
期望越高 压力就越大 기대가 클수록
압박감도 큰 법이잖아
我知道 나도 알아
你是那种追求完美的人 당신이 완벽주의자인 거
可是养孩子 그런데 아이를 기르면서
最重要的不是追求完美 완벽만 추구할 수는 없어
而是顺其自然 순리에 따르는 게
더 중요한 법이지
你不能这么想 그렇게 생각하면 안 돼
你想 我们搬进了这栋大楼 이렇게 큰 집에 이사 온 건
我们就是要过更好的生活 더 나은 삶을 위해서잖아
因为我们的辛苦 지금 우리가 노력하고 고생해야
决定了孩子将来发展的方向 쯔옌의 미래가
더 나아질 테니까
알았어
都听你的 당신 의견에 따를게
我们不是约定好了吗? 우리끼리 미리 약속했잖아
教育的问题 我都依着你 교육 문제는
당신이 알아서 하기로 말이야
所以咱们俩得好好准备一下 幼儿园的面试 그러니까 유치원 면접부터
열심히 준비해보자
这次真的挺重要的 정말 중요한 면접이야
宝宝 先吃饭再喝饮料好不好? 밥 먼저 먹고 음료수 마셔
给爸爸一个 怎么样? 아빠도 하나 줄래?
喂?爸 怎么了? 아빠, 무슨 일이에요?
没事 별거 아니고
搬新家了 祝贺一下 이사한 거 축하하려고 전화했지
那我让您过来吃饭您也不来 식사하러 오시래도 안 오시고
您这突然打电话 吓我一跳 갑자기 전화하시니까
제가 놀랐잖아요
你们一家三口好日子 세 가족이 오붓한
시간을 보내는데
我就不去凑热闹了 讨人嫌 눈치 없이 끼기 싫어서 그랬지
您看您干吗老说这种话? 왜 맨날 그런 말씀을 하세요?
这橘子不是我最爱吃的吗? 이거 그 맛있는 귤이잖아?
陈姐 你在哪儿买的呀? 아주머니
이거 어디서 사신 거예요?
这是佳佳买的 구자가 산 거예요
没事 挺好的 别惦记 나는 괜찮으니까 걱정 말아라
挂了 끊을게
我看你爱吃这个橘子 그 귤을 잘 먹길래
我找到在哪儿买了 똑같은 거 찾아서 사 왔지
以后你要是喜欢 앞으로도 계속 먹고 싶으면
每天就多带几个去公司 회사에 갈 때마다
몇 개씩 가지고 가
老婆 여보
你怎么能这么伟大呢? 당신은 정말 위대해
你别说啊 我还真挺喜欢吃这橘子的 아닌 게 아니라
이거 정말 맛있더라고
来 儿子 자, 아들아
咱们一起谢谢妈妈 고마운 엄마를 위해 건배하자
-谢谢 -又喝啊? - 고맙습니다
- 또 마시려고?


这就完了? 이제 다 끝난 거야?
钟晓芹 你能不能不一惊一乍的啊? 중샤오친, 제발 갑자기
소리 좀 지르지 마
晓芹 你过来 샤오친, 이리 좀 와봐
干吗呀? 왜 그러는데?
你过来 잠깐만 와봐
快点 빨리
이쪽으로
你看 이것 봐
这是我新入缸的鱼 새로 들여온 물고기야
特别难养 기르기 엄청 까다로운 애야
对水温要求极高 수온이 엄청 민감하거든
也不好看呀 하나도 안 예뻐
什么都不懂 알지도 못하면서
这种鱼最厉害的是… 얘가 정말 특별한 이유는
是它会咬人 사람을 문다는 점이야
真的假的? 그거 정말이야?
当然是真的 당연히 정말이지
要不你试试 한번 시험해볼래?
我就知道你不敢试 못 할 줄 알았어
你看你打下班回来都四个多小时了 퇴근해서 벌써 네 시간이나
그러고 있었는데
还没折腾够啊? 아직 만족이 안 돼?
我一周只折腾一次 나는 겨우 일주일에 한 번이지만
你天天追剧三个小时 너는 매일 세 시간씩이나
드라마를 보잖아
也没见你够啊 그런데도 만족 못 하면서
鱼是老鱼 물고기는 똑같은 애들이지만
剧是新剧 드라마는 항상 새롭잖아
现在刚9点多 이제 아홉 시 좀 넘었으니까
你接着看你的剧去吧 가서 드라마나 더 봐
这不刚才大结局了吗? 방금 다 끝났잖아
最讨厌这种时候 이런 순간이 제일 슬퍼
把桌子上那小网子给我 테이블 위에 있는
그물 좀 가져다줘
平时看两集 원래 드라마 두 편 본 다음에
看完正好洗漱睡觉 씻고 자면 딱 좋은데
现在大结局就剩一集 오늘은 마지막 회
한 편밖에 안 해서
还有一个多小时 我都不知道干点什么 한 시간 넘게 남은 시간을
어떻게 써야 할지 모르겠어
要我说啊 그러니까 지금
你就是太无聊了 엄청 심심하다는 말이구나?
老公 여보
你陪我玩会儿吧 나랑 좀 놀아줘
我明天还得出差 내일 출장 가는 날이라
今天这些活必须都得干了 이거 오늘 다 해야 해
咱俩各自玩的时候都有挺有劲的 나랑 따로 놀 때는
맨날 그렇게 신나하면서
怎么凑一块儿 一个小时都消磨不了? 나랑은 왜 한 시간도
같이 못 보내는 거야
别人家也都这样吗? 다들 이렇게 사는 걸까?
老公 你快过来看看 여보, 빨리 와봐
你新买的这个鱼怎么翻肚了呀? 새로 온 물고기가
몸을 뒤집었어
你快看看 빨리 와봐
我真不骗你 거짓말 아니야
你快看看呀 빨리 와보라니까
钟晓芹 중샤오친
能不能有点新鲜的? 이제 그 수법 좀 바꾸지?
我告诉你 陈屿 천위, 내 말 잘 들어
今天你就跟鱼睡 이제부터 잠도 물고기랑 자

都到下班了 我的天 퇴근 시간 다 돼서
이게 무슨 일이래요
-早上谁做的盘点? -我和佐伊她们 - 아침에 누가 점검했죠?
- 저랑 쭤이랑요
-那你们有认真在清库存吗? -当然啊 - 재고 정리 제대로 했어요?
- 당연하죠
我们都在点啊 다 세어 봤어요
妮妮 만니
-找到了吗? -没有啊 你呢? - 찾았어요?
- 아니요, 그쪽은요?
奇了怪了 我早上核数的时候都对 이상해요, 분명히 아침에는
딱 들어맞았는데
我现在数三遍就少了那条女裤 지금은 아무리 세 봐도
바지가 모자라요
-有没有? -没有 - 찾았어요?
- 아니요
-有没有? -快 - 찾았어요?
- 아직…
南希 낸시
行吧 来吧 알았어요, 이리 와요
不用我说了吧? 제가 더 말할 필요 없죠?
拿着 받아요
要么把裤子找出来 오늘 바지를 찾아내든가
要不就确认丢失 아니면 오늘 일한 사람들이
실수 인정하고
今天所有当班的人平分损失 모두 평점 깎이든가
둘 중에 선택해요
明天我过来听结果 결정은 내일 와서 들을게요
拜拜 갈게요
愣着干什么呢?赶紧找吧 다들 멍하니 서서 뭐 해요?
얼른 찾아봐요
-那我去库房找找 -我跟你去 - 나는 창고로 가볼게요
- 같이 가요
不要找了 이제 그만해요
都已经站了一整天了 다들 종일 서 있었는데
现在还要做这样的事情 갑자기 이런 일까지 생기다니
这简直就是酷刑啊 너무 가혹한 일이에요
我要回去找妈 엄마 보고 싶어요
找妈也没用 赶紧找裤子吧 엄마 찾아도 소용없어요
얼른 찾고 가자고요
큰일이에요
累也受了 裤子也没了 몸은 피곤하고
바지는 보이지도 않고
妮妮 这裤子多少钱啊? 만니, 그거 얼마짜리예요?
一万八千 만팔천 위안요
好的呀 이렇게 해요
一人三千 각자 삼천 위안씩
모으는 거예요
下个月不要吃饭了 다음 달에 허리띠 졸라매고
我请你们喝西北风 밥 안 먹으면 되죠

-妈 -马斯 - 엄마!
- 마르스, 여기요
-怎么了? -惊喜吧? - 불렀어?
- 서프라이즈!
天啊 맙소사
这不是我在日本 参赛现场的比赛视频吗? 일본 시험에 참가했을 때
찍은 영상이잖아
老婆 여보
要不是你鼓励我离开团队 그때 당신이 팀을 떠나서
회사를 차려보라고
自己做公司 응원해주지 않았으면
哪儿来的今天的局面啊? 오늘의 우리는 없었을 거야
我们生孩子 아이도 낳고
换大房子 큰집으로 이사도 오고 말이야
每一步你都比我有魄力 당신은 언제나 나보다
결단력 있었어
是你推着我往前走 그래서 날 항상 끌어줬지
是因为你有才华 당신 능력이
뛰어난 덕분에
我们家现在所拥有的一切 우리가 모든 걸
누릴 수 있게 된 거지
都是你一张一张图纸画出来的 당신이 한 장씩 종이에
그려낸 불꽃들이
一颗一颗烟花飞上天落下来的 하나씩 하늘 위에서 터지면서
오늘의 우리가 된 거야
谢谢你 老公 고마워, 여보
我好像突然有一种想法 갑자기 좋은 아이디어가
떠올랐어
老婆 여보
我给你讲一讲 来 나가서 설명해줄게
-来 -什么想法? - 이리 와봐
- 무슨 아이디어?
你跟我来 跟我来 빨리 이리 와봐
我想设计出一款 세상에 하나밖에 없는
独一无二的烟花作品 아름다운 불꽃을 만들 거야
名字我都想好了 이름도 벌써 정했어
叫它蓝色梦境 이름은 '블루 드림'이야
什么样的烟花? 어떤 불꽃인데?
特别地绚烂 눈부시게 화려한 불꽃이야
因为从来就没有人 以蓝色为主题做出来烟花 지금까지 파란색을 주제로
불꽃을 만든 사람은 없었잖아
你想象一下 한번 상상해봐
天空当中 하늘 위가
深浅不一的蓝色烟花的绚丽绽放 온갖 종류의 파란색 불꽃으로
화려하게 물드는 거야
那边 저쪽 하늘에서
是天空 이렇게 터지고
还有那边房顶上 또 저기 건물 위랑
海洋 바다 위에서도
还有前面这个日月星辰 저기 달이랑 별 옆에서도
还有数不清的珊瑚 셀 수 없이 많은
예쁜 산호들이랑
色彩斑斓的热带鱼 화려한 열대어처럼
你能看到吗? 당신 눈에도 보여?
我就想把海洋里所有的生物 바다에 있는 모든 생명체를
在这一瞬间全部给它点燃了 내가 다 하늘 위에서
빛나게 만들어 놨어
你的作品好棒啊 许总 한 폭의 그림 같다

但是有点不太计成本吧 그런데 원가 계산은
해보긴 한 거야?
你那盒有吗? 그 상자에도 없어요?
-没有 -你们怎么还在啊? - 없어요
- 아직 퇴근 안 하셨어요?
好 我们马上走 马上 금방 갈 거예요
这都12点了 이제 곧 열두 시예요
-马上要锁门了 -马上走 - 금방 갈 거예요
- 이제 갈게요
-不好意思啊 -我知道 정말 죄송해요
走的时候把灯关上 갈 때 불은 꼭 꺼주세요
好 知道了 不好意思啊 알겠습니다, 정말 죄송해요
-不知道呢 -拜拜 - 정말 모를 일이네요
- 잘 가요
-拜拜 -好累 - 잘 가요
- 내일 봐요
(米希亚) "미실"

 

 

* 공부 용도로 참고를 위해 올린 자막 자료입니다 *

 

 

반응형
댓글