티스토리 뷰

반응형

你想傍大款吗? ‎- 무슨 갑부라도 원해?
‎- 엄마
-妈 -去傍啊! ‎꼬셔 보든가!
你干什么? ‎뭐 하시는 거예요?
你现在好不容易找到一个 全心全意对我们好的 ‎그렇게 싹싹한 사람이
‎어디 흔한 줄 알아?
你还要怎么样? ‎뭘 더 바라니?
人家替我们把婚房都买好了 你还要怎么样? ‎신혼집도 장만했는데
‎대체 뭐가 문제야?
他买的是他婚前的财产 是他自己的房子 ‎결혼 전에
‎그 사람 명의로 산 거예요
就算结完婚 我搬进去住 ‎제가 결혼하고
‎그 집에 들어가도
我也只有使用权 没有所有权的 ‎저한테는 소유권이 없다고요
我说你这个小姑娘 你真的是精啊 ‎젊은 애가 너무 속물이구나
你的这种想法 你妈下辈子都想不出来 ‎나였다면 평생 가도
‎그런 생각 못 했을 거다
好啊 ‎그래
你现在就是为了这套房子是吧? ‎지금 집 때문에 그러는 거지?
我去给小崔打一个电话 告诉他 ‎당장 리신에게 전화해서
让他就在那个房产证上 添上你的名字 ‎부동산을 공동 명의로
‎바꾸라고 하마
怎么样? ‎됐지?
妈 您不要添乱了 ‎괜히 일 벌이지 마세요
我跟崔立新已经分手了 不可能了 我不可能再回头了 ‎저희는 벌써 끝났어요
‎다시 되돌릴 수 없다고요
我看你的自我感觉实在是太好了 ‎너는 네가 세상에서
‎제일 잘난 줄 아는데
你还真的以为你自己 是一个感情杀手啊? ‎세상이 그렇게
‎만만한 줄 알아?
那好啊 ‎그래
你不回头 你往前走啊 你去给我找啊 ‎다시 사귀기 싫으면
‎가서 찾아봐
你找一个称心如意的回来给我看看 ‎네 마음에 드는 놈을
‎내 앞에 데려오라고
去找啊 ‎얼른 가라니까
我为什么一定要找 我不找行不行啊? ‎왜 남자 친구를
‎사귀어야 하는데요?
女人就一定要结婚吗? ‎나이가 찼다고
‎꼭 결혼해야 해요?
我自己不也挺好的吗? ‎지금도 잘 지내잖아요
您跟我爸离婚之后 一个人不也过得很好吗? ‎엄마도 이혼하고
‎혼자 잘 지내시면서
我好吗? ‎잘 지내?
我过得很好吗? ‎어딜 봐서?
你是在哄我开心 是吧? ‎지금 내 기분 맞춰 주니?
你是仗着你现在是年轻啊? ‎지금이야 네가 젊으니까
你给我外卖点点 钟点工你给我叫叫 ‎배달도 시켜 주고
‎파출부도 불러 주고
活得潇洒 ‎폼 나게 살지
你到了我这个年龄你试一试 ‎내 나이가 돼 봐
你就该知道“孤独”那两个字 是怎么写的 ‎외로움이 뭔지
‎처절하게 깨달을 거다
你到了我这个年龄 ‎내 나이가 돼 보라고!
你活得还不如我 ‎넌 나보다 더 힘들 거야
因为我至少还有你这么一个女儿 ‎나는 너라도 있지
你拼到了退休 最后你… ‎나중에 퇴직하고 나면
跑到街上 去收留那些流浪狗啊 流浪猫啊 ‎길에서 떠도는 동물이나
‎주워다 키우면서
自己在家里烧了两只小菜 ‎집에서 몇 번 요리해 먹다가
吃了两个礼拜 最后只能吃食堂了 ‎한 2주 지나면
‎결국 외식이나 하겠지
我们老年大学 有很多孤老头、孤老太 ‎우리 노인 대학에
‎외로운 노인이 얼마나 많은데
他们在一起 是加了一个群的 ‎그 사람들끼리
‎모임을 만들어서
他们每天必须在太阳升起 和太阳落山的时候 ‎매일 태양이 뜨고 질 때
要进群打卡 ‎단체방에 연락을 남겨
你以为他们是在凑热闹? 错 ‎좋아서 그러는 줄 알아?
‎천만에
他们是怕自己死在了家里 ‎고독사가 두려운 거야
没有人收尸 ‎장례 치러 줄 사람도 없이
没有人知道 ‎외롭게 죽으니까
妈 您不要这么说 ‎그런 말씀 마세요
在说我? ‎이게 내 얘기야?
我这些话是在说我吗? ‎내 얘기로 들려?
我在说你 ‎네 얘기 하는 거야
总有一天妈妈不在了 ‎언젠가 엄마도 죽어
我常常想 我会把你一个人留在了这个世界上 ‎내가 세상을 떠나고 나면
‎너 혼자 남을 텐데
你怎么活? ‎그럼 어떻게 살래?
你怎么会不在呢? ‎엄마가 왜 돌아가세요
我有我自己的生活 ‎제 인생이에요
我会对我自己生活负责任的 ‎제 인생 정도는
‎알아서 책임질 수 있다고요
‎그래
老妈今天就等你这句话 ‎그 말이 왜 안 나오나 했다
你自己的生活 你自己负责 ‎네 인생이니 네가 알아서 해
我多余操心了 ‎내가 오지랖을 부렸네
你等等 妈 我今天去超市给你买了好多东西 ‎잠깐만요
‎오늘 마트에 다녀왔어요
-我给你送上去 -不需要! ‎- 갖고 올라갈게요
‎- 필요 없다!
我自己的生活 我也自己负责 ‎내 인생이니 내가 알아서 해
怎么了?你想我了? ‎웬일이야? 나 보고 싶어?
出来喝酒吗? ‎한잔하지 않을래?
今天晚上不行 ‎오늘 밤은 힘들어
我老公刚出差回来 我还在收拾他的脏衣服呢 ‎남편이 출장 갔다 와서
‎짐 정리를 하고 있거든
怎么感觉你情绪低落呀? ‎어째 목소리에 힘이 없네
没关系 算了 下次再说吧 ‎아니야, 괜찮아
‎다음에 만나자
-您的酒 -谢谢 ‎- 여기 있습니다
‎- 고마워요
再来一杯 ‎한 잔 더요
快点 有蟑螂! ‎바퀴벌레가 나타났다!
妈 来了 ‎지금 가요
来了 ‎왔어요, 왔어
-在那儿 -在哪儿? ‎- 저기야, 저기
‎- 어디 있어요?
在那儿 快打! ‎저기 있잖아
‎얼른 때려죽여!
快 打死没有? ‎빨리! 죽였어?
打死了? 搞定了 ‎- 죽었니?
‎- 처리했어요
搞定了 ‎걱정 마세요
吓死了 ‎깜짝 놀랐네
没事了 ‎괜찮아요
好怕呀 ‎정말 무서웠어
好啦 搞定了 ‎이제 괜찮아요
不过你的反应还真是快 ‎역시 우리 아들이 빠르다니까
但是我还是想跟你商量一下 ‎근데 너랑 상의할 게 있어
你爸爸给咱留在市中心的这个小院子 咱卖掉吧 ‎네 아빠가 남긴 집이지만
‎팔아 버리자
房子好是好 ‎좋은 집이긴 한데
但是这个房子太老了 虫子太多了 ‎너무 오래돼서
‎벌레가 들끓잖니
咱如果卖掉 可以到别的地方 买一个非常非常好的房子 ‎이거 팔고 다른 데 가서
‎더 좋은 집을 사는 거야
这样你跟苏洋不用租房子了 ‎그럼 너랑 쑤양도
‎나가서 살 필요 없이
你就可以在家里住 ‎같이 살 수 있어
不行 ‎안 돼요
这儿有你和我爸美好的回忆 你哪舍得卖啊? ‎두 분의 추억이 있는데
‎어떻게 팔아요
咱们这小院必须得留着 ‎이 집은 팔면 안 돼요
等你儿子以后挣了大钱 一样可以住新的大房子 ‎나중에 제가 성공해서
‎근사한 집을 살게요
靠你了 必须的 ‎- 우리 아들만 믿는다
‎- 맡겨 주세요
看你这个小伙心情不错喔 ‎어째 기분이 좋아 보이네
那你工作还挺顺利的? ‎회사에서 지낼 만하나 봐?
挺好的呀 挺顺利的 ‎네, 그럼요
不对呀 ‎이상한데
我看电视剧里不是演的吗? ‎드라마를 보면
新人入职 都要被上司给刁难的 ‎신입이 들어왔을 때
‎선배들이 군기 잡던데
那你看那个电视剧《甄嬛传》 讲的后宫 ‎'옹정황제의 여인'은
‎후궁 얘기인데도
这个跟那个斗 ‎여기서 싸우고
-那个跟这个斗… -妈 ‎- 저기서 싸우고…
‎- 엄마, 진정하세요
你儿子是个男的 ‎엄마 아들은 남자예요
我是在公司上班 不是在后宫上班好吗? ‎후궁이 아니라
‎회사에 들어갔다고요
晓得了 ‎알고 있어
我领导人也挺好的 没人敢欺负我 ‎좋은 상사를 만나서
‎아무도 절 못 건드려요
你儿子又不傻 ‎제가 당할 사람도 아니고요
那是 有我的基因 我儿子怎么会傻呢? ‎하긴, 누구 아들인데
‎똑소리 나게 행동하겠지
美女 美女 ‎손님, 일어나세요
美女 ‎손님
看一下你手机 来 ‎휴대폰 좀 보세요
再给我来一杯 ‎한 잔 더요
她怎么会听我的? 她一直觉着自己很美的 ‎자기가 예쁜 줄 아는데
‎내 말을 듣겠니?
是吗? ‎- 그래요?
‎- 응
喂?歆姐 ‎차장님
你是… ‎누구시죠?
好 在哪儿啊? ‎네, 알겠습니다
‎거기가 어디죠?
歆姐 ‎차장님, 일어나세요
歆姐 ‎선 차장님
-你是刚才接电话的祁晓吧? -对 ‎- 치샤오 씨세요?
‎- 네
她喝多少啊?喝成这样 ‎얼마나 마신 거예요?
两杯 ‎두 잔요
两杯? ‎겨우 두 잔요?
你说你一个人出来喝什么酒啊? ‎혼자서 무슨 술이에요
姐 你车停哪儿了? ‎차는 어디 있어요?
你来啦? 喝一点吧 ‎왔군요, 한잔할래요?
就你这酒量 你喝什么酒啊? ‎주량도 얼마 안 되면서
‎무슨 술을 마셔요
车 还记得车在哪儿吗? ‎차는 어디에 세웠어요?
车 我车呢? ‎내 차가 어디 있지?
我车… ‎내 차…
你别动 别动 跟我来 ‎얌전히 따라오세요
‎타세요
慢点啊 ‎천천히요
-小伙子 -慢点 ‎- 젊은이
‎- 머리 조심해요
你这喝得太醉了 换一台车好吧? ‎취객은 안 태우니까
‎다른 차에 타요
吐在车上很麻烦的 ‎차에 토하면 골치 아파요
-换一台车好吧? -怎么说话呢?我… ‎- 다른 차에 타라고요
‎- 무슨 말이 그래요?
-谁说我喝多了? -这位的确喝得太多了 ‎- 누가 취해요?
‎- 취한 거 맞네
-我吐了吗? -换一台车吧好吧? ‎- 내가 토라도 했어요?
‎- 선 차장님
-不是 歆姐 -我吐在你车上了吗? ‎- 내가 토라도 했어요?
‎- 선 차장님 ‎내가 토라도 했냐고요
-你就这样讲话 -换一台 好吧? ‎그런 식으로 말하면
-你这个人拒载吗? -算了 ‎- 승차 거부라고요
‎- 됐어요
-告诉你 -好了 算了 ‎- 잘 들어요
‎- 그만하라니까요
我要投诉你 ‎당신 신고할 거예요
我投…我电话呢? ‎내 휴대폰은요?
你把我电话拿出来 我投诉他 ‎신고하게 내 휴대폰 가져와요
行 回家投诉好不好? 我们回家投诉 ‎알았어요
‎집에 가서 신고하세요
对 回家 对 我回家了 ‎그래요, 집에 가야죠
我去坐地铁 ‎지하철 탈 거예요
地铁站那么远 歆姐 ‎여기서 먼데요
你可以吧? ‎괜찮아요?
谁说我不可以? ‎누가 안 괜찮대요
我可以 ‎나 멀쩡해요
-你没事吧?没事吧? -别扶我 ‎- 정말로 괜찮아요?
‎- 멀쩡하다니까요
-没事吧? -我自己能起来 ‎- 진짜로요?
‎- 혼자서도 충분해요
-你别扶我呀 -好 ‎부축하지 마요
你扶我干什么呀? 我又不是不能走 ‎혼자서 걸을 수 있는데
‎왜 부축하고 그래요
-好 -我可以走的 ‎- 알았어요
‎- 걸을 수 있어요
小心点 ‎조심해요
来车了 ‎지하철 왔네
这边吧 ‎이쪽이죠?
不是这辆 这边 ‎이쪽이 아니고 저쪽이에요
都开车了 怎么不是这辆啊? ‎벌써 출발했잖아요
-这边 咱们这边回家 -你别拉着我啊 ‎- 저쪽이 집 쪽이에요
‎- 잡아당기지 마요
不是那边 ‎그쪽이 아니에요
来 站好了啊 ‎똑바로 서요
站好啊 ‎똑바로요
你让开 ‎비켜요
可以啊? ‎- 괜찮겠어요?
‎- 네
‎차장님!
锦江乐园到了 开右边门 ‎진장 놀이공원입니다
‎내리실 문은 오른쪽입니다
下车请注意安全 ‎내리실 때 조심하십시오
锦江乐园到了 ‎진장 놀이공원입니다
-开右边门 -干吗?你要上哪儿去啊? ‎어디 가는 거예요?
锦江乐园到了 ‎진장 놀이공원에 도착했어요
不是锦江乐园 还有三站呢 ‎여기가 아니에요
‎세 정거장 더 가야 해요
就是锦江乐园 ‎진장 놀이공원 맞아요
这都几点了? 都要关门了 ‎지금이 몇 시인데요?
‎곧 폐장할 거예요
你要真想玩 我们下次去行不行? ‎그렇게 가고 싶으면
‎다음에 같이 가요
-走 我们回家 -我要去 ‎집에 가요
你上哪儿去啊? ‎어딜 가는 거예요?
这是下 这边 ‎이건 내려오는 거예요
‎저쪽으로 가요
你慢点跑 行吗? ‎천천히 올라가요
到了 ‎도착했다
(锦江乐园) ‎"진장 놀이공원"
姐 你要干吗啊? ‎선 차장님 ‎뭐 하려고요?
-大晚上谁来游乐园啊? -这… ‎누가 한밤중에
‎놀이공원에 와요
我啊 我来啊 ‎내가 오잖아요
现在都关门了 ‎벌써 문 닫았어요
谁说关门了? ‎누가 그래요?
为什么关门啊? ‎왜 닫았대요?
谁让它关门的? ‎누구 마음대로 문을 닫아요?
为什么关门啊? ‎왜 닫은 거예요?
我好不容易来的 ‎내가 어떻게 온 건데
我一来了 它就把门关了 ‎왜 내가 오니까 문을 닫아요!
它为什么要关门? 我不要 ‎왜 문을 닫는 건데요?
‎미워 죽겠어
以前都是我爸带我来 ‎예전에는 아빠가
‎데려와 주셨는데
我爸后来一走 就再也没有人带我来了 ‎부모님이 이혼하고 나서
‎한 번도 안 와 봤어요
你想去游乐园玩啊? ‎놀이공원에 오고 싶었어요?
我妈从来都不带我来 ‎엄마는 안 데려와 줬다고요
以后我带你去玩 好不好? ‎앞으로 저랑 같이 와요
好了 抬头 ‎고개 들어 봐요
‎어서요
快看 ‎하늘을 봐요
真好看 ‎예쁘네요
真好看 ‎아름다워요
怎么这么好看? ‎어째서 저렇게 아름다운 거죠?
真好看 ‎예뻐요
怎么那么好看? ‎어쩌면 저렇게 예쁠까요?
放我下来 我想吐 ‎토할 것 같으니까 내려 줘요
你可别吐我身上啊 大姐 ‎제 등에 토하면 안 돼요
我车不见了 ‎차가 사라졌어요
你不会是断片了吧? 你昨天就没开车回来啊 ‎설마 필름 끊겼어요?
‎어제 놔두고 왔잖아요
我今天有个例会很着急 坐你摩托车 好吧? ‎오늘 회의가 있어요
‎오토바이 좀 탈게요
是谁说的 不坐高危交通工具来着 ‎오토바이는 위험해서
‎안 탄다는 사람이
还说是她的原则? ‎누구였더라?
原则就是用来打破的 快去 ‎원칙은 깨라고 있잖아요
‎얼른 서둘러요
坐稳了啊 ‎꽉 잡아요
这个月我们会比较忙 ‎이번 달은 바쁠 거야
上面给我们派一个新领导来 筹建我们的新能源部 ‎상부에서 파견한 본부장님이
‎신에너지 본부를 만들어서
接下来我们就会跟公关部 品宣他们有更多的 工作上的对接和协助 ‎홍보팀, 마케팅팀과
‎협력할 일이 많아질 거야
你们都给我打起精神来 别出什么错 ‎다들 실수하지 않게
‎정신 똑바로 차려
现在最紧要的 就是给这个马上要来的新领导 ‎지금 우선순위는
‎새로 오시는 본부장님께서
安排他的生活需要 ‎생활에 불편이 없도록
给他租房子 公司内部配车 ‎사택과 자동차를 준비하고
然后再找保洁阿姨 还有司机 ‎가사 도우미와 운전기사를
‎고용하는 거야
李总 我的仓库还没盘点完 ‎저는 창고 조사가
‎덜 끝났는데요
李总 人事那边要我协助各部门 梳理人事需求 ‎팀장님, 저는 인사팀에서
‎도움을 요청해서요
还有述职报告 可能这周都要写这个了 ‎보고서도 작성해야 해서
‎이번 주에 바쁠 것 같아요
若歆啊 ‎선 차장
这里面 还是你最细心 ‎여기서 선 차장이
‎제일 꼼꼼하잖아
这些孩子 干什么事情的时候都粗枝大叶的 ‎얘네들은 일할 때
‎워낙 덜렁대서
我是怕万一有什么错呢 ‎나중에 실수라도 해 봐
会让新来的领导 对我们行政部印象不好 ‎본부장님이 우리를
‎뭐라고 생각하시겠어?
你年纪最大 也最细心 ‎나이도 제일 많고
‎가장 세심한 선 차장이
交给你 我是最放心的 ‎이 일을 맡아 주면
‎마음이 놓이겠는데
好啊 那把具体的要求给我 ‎네, 구체적인 조건을
‎알려 주시면
我今天马上联系中介公司 ‎바로 중개업체에
‎연락하겠습니다
辛苦了 不辛苦 ‎- 부탁 좀 할게
‎- 별말씀을요
有问题吗? ‎무슨 문제 있어?
没问题 ‎아니요
散会 ‎그럼 마칠게
我们这是当完苦力当保姆啊 ‎이젠 보모 역할까지 시키네요
你就不应该答应她 ‎이 일을 맡으시면 어떡해요
不答应就僵在这儿 最后 锅还得扣在我们头上 ‎여기서 얼굴을 붉혀 봤자
‎결국 우리만 손해예요
懒得跟她们乌七八糟的人争 ‎싸워 봤자 입만 아프죠
就当出去透透气了 ‎바람 쐰다고 생각해요
这个沈若歆 ‎선 차장도 대단해
还在你们行政部干下来了 ‎행정팀에서
‎악착같이 버틸 줄 몰랐어
我也没有想到她那么能忍 ‎의외로 악바리더군요
不过您放心 我又给她预备一个新的大坑 ‎그래도 염려 마세요
‎새로운 덫을 놨거든요
那个空投的徐敏杰 我看着就是个事妈 ‎이번에 오는 쉬민제 본부장이
‎여간 깐깐한 게 아니더군요
听说脾气还特别差 ‎한 성질 한대요
那他要吩咐的事情没做好 ‎쉬민제 본부장 일을
‎잘 처리하지 못하면
总是要有人背锅的呀 ‎결국 누군가는
‎책임져야 하잖아요
李姐 ‎리 팀장
你还挖了一个大坑 ‎머리를 꽤 굴렸군
‎훌륭해
不过你自己 也不能大意 ‎하지만 리 팀장도
‎조심하는 게 좋아
凡事讲究个方式方法 ‎방법을 고를 때는 신중해야 해
她沈若歆在法务部的时候 能力比阮晔强 ‎선 차장이 법무팀에 있을 때
‎능력은 롼 팀장보다 뛰어났어
就是养不熟 ‎버릇이 없어서 그렇지
我有数的 ‎염려 마세요
是人总是有弱点的 ‎누구나 약점이 있잖아요
我观察她一段时间了 她那个小助手跟她关系不一般 ‎제가 쭉 지켜봤는데
‎보조와 각별해 보이더군요
我总有办法让她难受的 ‎다 방법이 있어요
歆姐 司机的信息 我都已经整理到 电子表格里面发给你了 ‎선 차장님, 운전기사 명단
‎정리해서 보냈어요
里面性别、年龄、驾龄 相关信息、相关经验 ‎성별과 연령, 운전 경력을
‎정리했으니까
你都可以直接下拉筛选 ‎필터 설정해서 보시면 돼요
照片我也拷进去了 ‎사진도 첨부했어요
好 那我先过一下 ‎확인해 볼게요
我粗选完之后回给你 ‎명단을 추려서 줄 테니까
然后你去趟人力那儿 让他们尽快安排面试 ‎인력팀에 가서
‎면접을 서두르라고 해요
最好在今天晚上 明天上午之前 ‎늦어도 오늘 밤이나
‎내일 오전 전에
把司机人选选出来 然后带司机去提车 ‎운전기사를 뽑아서
‎차를 인수할 수 있도록요
好 明白 ‎네, 알겠어요
歆姐 这个是法务部这个月的绩效 好 ‎- 이번 달 제 법무팀 성과예요
‎- 고마워요
喂? ‎여보세요
对不起 ‎죄송해요
我到行政部送绩效来了 ‎행정팀에 성과 지표를
‎전달하러 왔어요
我现在就去买 ‎당장 사러 갈게요
再加一个起士蛋糕是吧?好的 ‎치즈케이크도 추가요?
‎알겠습니다
那歆姐 我先走了 ‎차장님, 가 볼게요
祁晓 ‎- 치샤오
‎- 네?
人力那有个叫赵娜的女孩比较好说话 ‎인력팀에 가면
‎자오나라는 친구가 있는데
你去卖卖萌 套套话 ‎그 친구 좀 잘 구슬려서
问问思佳的实习合约签到什么时候 ‎쓰자 씨 계약이
‎언제 끝나는지 물어봐요
我现在跟着你 不但要蹲着吃饭 ‎선 차장님이랑 같이 다니면서
‎밥도 쭈그려 앉아서 먹는데
还要牺牲色相 ‎이제 미인계까지 쓰라고요?
我是有底线的 好吗? ‎마지노선 모르세요?
我们都是学法律的 ‎우리는 법학과 출신이잖아요
用词要严谨 ‎어휘 사용에 신중해야죠
我没有 也不会 ‎내가 언제 미인계를 쓰랬어요
让我手下的小朋友牺牲色相 ‎보조에게 그런 짓을 시키는 건
不然这叫职场性骚扰 ‎엄연한 직장 내 성희롱이에요
我只是希望你能够有尊严地 ‎난 그저 자오나를
‎좋게 타일러서
调节下气氛 顺便完成任务 懂吗? ‎난 그저 자오나를
‎좋게 타일러서 ‎임무를 완수하라고 한 거죠
懂了 ‎알았어요
底线是可以浮动的 ‎마지노선은 변하는 법이죠
-祝你成功 -明白 ‎- 성공을 빌게요
‎- 네
-都是我们的? -对 您签下名 ‎- 전부 우리 거예요?
‎- 네, 서명해 주세요
‎네
‎여기요
再见 ‎가 보겠습니다
小田 来 你来得正好 ‎샤오톈, 마침 잘 왔다
之前那些香薰发下去了没有? ‎지난번 디퓨저 다 보냈니?
你赶紧检查让各部门来领走 好给这些腾地方 ‎이거 놓을 자리 없으니까
‎다른 팀에 가져가라고 해
李总 我每次都给他们 打好多好多电话 ‎제가 전화를
‎얼마나 많이 했는데요
要么就说在忙 要么就说忘了 ‎그럴 때마다
‎어찌나 핑계를 대던지
就上次那批香薰 我昨天还给他们打好几个电话 ‎지난번 디퓨저도
‎어제 전화를 돌렸는데
到现在销售部、保险部都没有来领 ‎영업팀과 보험팀은
‎아직도 안 가져갔어요
他们在忙 那你不会送去啊? ‎그 사람들이 바쁘면
‎네가 가져다주면 되잖아
李总 我述职报告还没有写完 ‎보고서도 안 끝났는걸요
人力那边说今天就要交 ‎인력팀에서
‎오늘 내로 제출하래요
行 一干活就推三阻四的 ‎그래, 넌 일을 맡기면
‎꼭 닥쳐서 하더라
到年终报告的时候 别怪我不客气啊 ‎연말에 인사 고과 나쁘다고
‎원망하지 마
那有些人做事又好又快 ‎일도 잘하고
‎속도도 빠른 사람 있잖아요
能者多劳嘛 ‎유능한 사람이 해야죠
我混到现在 还没混上个助理的 ‎나도 이제껏
‎보조를 쓴 적이 없는데
你怎么着? 有本事自己自带一个吧 ‎너도 능력이 되면 하나 쓰든가
是啊 李姐 ‎맞아요, 팀장님
法务部混不下去才下放到这里的呀 ‎법무팀에서 못 버티고
‎여기로 왔으면서
搞得像微服私访一样 ‎자기가 뭐라도 되는 줄 아나
若歆啊 ‎선 차장
-李总 -能者多劳 ‎- 팀장님
‎- 에이스가 나서야지
我正在忙着找房源 ‎지금 사택을 찾느라 바빠서요
我知道 我知道你的工作已经饱和了 ‎선 차장이 포화 상태인 거
‎누가 모른대?
但是我们行政部是一直缺人的 ‎하지만 우리 행정팀은
‎항상 일손이 모자라
要不然的话 刘总也不会把你这尊大佛 ‎안 그랬으면 류 지사장님이
‎잘나가는 법무팀 에이스를
放到我这个小庙里来啊 对不对? ‎이 보잘것없는 행정팀으로
‎보냈겠어?
再说了 你不还有祁晓帮忙的吗? ‎선 차장은 치샤오도 있잖아
这祁晓上哪儿去了? ‎얘는 어디 갔어?
好 来 李总 我来搬 ‎알았어요, 제가 처리할게요
那好 我跟你说啊 ‎정말 잘됐네
把那些香薰也通通拿下来 一并给各部门发下去 ‎디퓨저는 전부 꺼내서
‎팀별로 나눠 줘
辛苦了 ‎수고해
-祁晓回来 让他来我这儿一趟 -李总 ‎- 치샤오는 나한테 오라고 해
‎- 팀장님
有什么事吗? 跟我直接说也是一样的 ‎무슨 일이시죠?
‎저한테 말씀하세요
祁晓的事情都要跟你汇报的? ‎치샤오 일도
‎일일이 보고해야 하나?
你是他的监护人啊? ‎선 차장이 보호자야?
行啊 你俩一起来 ‎좋아, 둘이 같이 오든가
给你 ‎자, 여기
她们这又欺负你 让你干苦力啊? ‎그 사람들이 또 괴롭혔죠?
谁让我这么能干 还有个助理呢? ‎능력이 뛰어나고
‎보조를 둔 내 잘못이죠
对不起啊 ‎죄송해요
我以后… 管住我的嘴 ‎앞으로 입조심할게요
吃一堑 长一智 ‎이제 알았으면 됐어요
职场的记性都是这样长起来的 ‎이런 일을 겪으면서
‎하나씩 배우는 거죠
对了 让你问的事情 赵娜怎么说? ‎그나저나 자오나가 뭐래요?
思佳这个月实习合同就到期了 ‎쓰자의 인턴 계약은
‎이번 달에 만료되는데
法务部那边一直拖着 没有给她办转正的手续 ‎법무팀에서 정직원 전환을
‎미루고 있대요
不过歆姐 思佳没有出卖你 ‎그런데 쓰자가
‎차장님도 팔지 않고
她没有去抱阮晔的大腿 ‎롼 팀장님께도
‎아부를 떨지 않았대요
我觉得她是个好人 ‎좋은 친구 같아요
好人也得学会自保啊 你说这个小姑娘 ‎아무리 착해도
‎자기 밥그릇은 챙겨야죠
对了 李总说 让你今天去她办公室一趟 ‎리 팀장님이 사무실로 오래요
她找我?干吗呀? ‎팀장님이 왜요?
肯定没有好事啊 ‎좋은 일은 아닐 거예요
等我送完这些东西 我陪你一起去 ‎이것만 나눠 주고
‎나랑 같이 가요
你这置备得还挺齐全 ‎준비를 철저하게 하셨네요
知道到行政部是来劳动改造的 ‎행정팀에
‎잡무가 많다는 걸 알았으니
总不能再穿个高跟鞋给自己加刑吧? ‎하이힐을 고집할 수 없잖아요
劳动人民 总要自备点劳动工具 ‎직장인에겐
‎업무 아이템도 중요해요
你把那些枣子都装车上 ‎대추는 카트에 실어요
然后 我把这一车 送到法务部和销售部去 ‎난 법무팀과 영업팀에
‎다녀올게요
法务部的还是我去吧 ‎법무팀엔 제가 갈게요
祁晓 知道以前学校里 ‎치샤오, 학교에서
什么样的女孩 最容易让坏男孩揪辫子吗? ‎남자애들이 어떤 여자애들을
‎주로 괴롭히는지 알아요?
就是那种 你一揪她就哭 ‎살짝만 약 올려도
‎우는 애들이에요
他们觉得欺负你可好玩了 ‎괴롭히는 게 재밌는 거죠
我妈是个老师 她曾经跟我说过一句话 ‎우리 엄마가 선생님이신데
‎이런 말씀을 하셨어요
“不要让欺负你成为别人期待的事情 ‎'다른 사람이 괴롭히면
‎절대 가만있지 마'
要么你狠狠地打回去 ‎'혼쭐을 내 주든가'
要么你就让他们觉得 ‎'아니면
‎제대로 보여 주는 거야'
欺负你这件事 无聊到不好玩” ‎'널 괴롭히는 게
‎얼마나 재미없는지'
那我就更得跟着你去了 ‎그러니까 제가 따라가야죠
不用了 你把那些 送去品宣部和公关部 ‎마케팅팀과 홍보팀에
‎이거나 가져다줘요
-真的没问题? -没问题 ‎- 괜찮겠어요?
‎- 그럼요
不好意思 乔姐 咖啡来了 ‎늦어서 죄송합니다
‎커피 왔어요
来 你的美式 ‎여기 아메리카노요
我要的是拿铁 ‎난 라테 시켰는데
美式是我的 ‎그건 내가 주문했어
不好意思 我搞错了 ‎착각했어요
你的拿铁 ‎여기 라테요
你的美式 姐 ‎여기 아메리카노요
放到那边工位上吧 好 ‎- 저쪽 자리에 둬
‎- 네
蛋糕 姐 ‎케이크요
阮总 喝咖啡吗? ‎롼 팀장님, 커피 드세요
今天很漂亮啊 ‎오늘 예쁜데요
公司送的礼物和福利 小乔 你签收一下好吧? ‎회사에서 주는 복지 선물이에요
‎샤오차오 씨, 서명해 줘요
沈经理亲自送福利啊? 太辛苦 ‎직접 배달하시느라
‎고생이 많으시네요
怎么又是这种枣子呀? 现在谁还吃这个啊? ‎요즘 누가 이런 걸 먹는다고
‎또 대추를 줘요
还有这个牌子的香薰 一点都不好闻 ‎이 브랜드 디퓨저 냄새
‎진짜 별로예요
你们行政部也真是的 ‎행정팀도 참 너무하네요
一个端茶送水伺候人的辅助部门 ‎잡일이나 하는
‎서포트 부서인데
连我们员工想要什么都不知道 ‎직원들이 뭘 원하는지도
‎모르잖아요
还好意思说这是福利 ‎생색은 있는 대로 내면서
采购有猫腻吧? ‎구매할 때
‎뒷돈이라도 챙겼어요?
对不起 我不负责采购 ‎미안한데
‎그건 내 업무가 아니라서요
不过你刚才说这些话我都会带到 ‎방금 한 말은 전부 전달할게요
我会跟李总反映你们的意见 ‎리 팀장님과 얘기해서
‎의견을 반영하죠
小乔 ‎샤오차오
不懂事了啊 ‎아직 뭘 모르네요
行政部 别看是端茶送水的琐碎活 ‎행정팀을
‎그런 식으로 말하면 안 되죠
但是对保障公司的正常运营非常重要 明白吗? ‎회사 운영에
‎얼마나 중요한 팀인데요
见笑了 沈经理 ‎미안해요, 선 차장
这几天不见 我怎么感觉 你憔悴了不少啊? ‎며칠 못 본 사이에
‎핼쑥해진 것 같네요
新工作太辛苦了 ‎새 업무에 적응하느라
‎고생이 많아요
我听说这个内部的投诉 也要算你们的绩效 ‎내부 피드백도
‎성과 지표에 포함될 거예요
你放心 我们之间是老同事了 ‎걱정하지 마요 ‎옛 동료가 고생하는데
‎최고 점수를 줘야죠
我一定给你打个五星好评 ‎옛 동료가 고생하는데
‎최고 점수를 줘야죠
那我要谢谢阮总了 ‎감사합니다
对了 我还忘了恭喜您 荣升法务部总监 ‎법무팀장으로 승진하셨던데
‎진심으로 축하드려요
多谢 ‎고마워요
我跟你说 这手头工作太忙了 ‎팀장이 되니까
‎바빠서 정신이 없네요
你要是在法务部应该能帮我不少 ‎선 차장이 법무팀에 있었다면
‎도움이 많이 됐을 텐데
你是老员工了 对这里的环境 你很熟悉嘛 对不对? ‎여기서 오래 일했으니
‎법무팀이 더 익숙하잖아요
这样 等金元浩的案子过去之后 ‎진위안하오 사건이 일단락되면
我去找刘总求个情 把你调回法务部 ‎류 지사장님께 법무팀으로
‎복귀시켜 달라고 할게요
那真的要谢谢阮总了 ‎그럼 감사하죠
不知道阮总有没有空? 我想私下跟您聊一聊 ‎그런데 시간 괜찮으세요?
‎따로 드릴 말씀이 있어서요
聊聊啊? ‎- 지금요?
‎- 네
你看这还真不行 我五分钟之后还有个会 对吧? ‎이거 어쩌나
‎5분 후에 회의가 있어요
要不然咱们下一次再聊吧? ‎다음번에 어떤가요?
时间够了 ‎얼마 안 걸려요
毕竟还是关乎到咱们法务部的绩效嘛 ‎법무팀 성과 지표와 관련된
‎중요한 일이거든요
好 那到我办公室 ‎그렇군요, 내 사무실로 와요
交给销售部 ‎영업팀에 전달해요
坐 好 ‎- 앉아요
‎- 네
你看这办公室怎么样啊? ‎사무실 어때요?
挺不错的 就是调子暗了点 ‎좋은데 조금 어둡네요
做人要沉得住 才能稳得住 ‎방이 좀 어두워야
‎사람이 차분해지거든요
沈经理 老熟人了 开门见山地聊 ‎선 차장, 우리 사이에
‎말 돌리지 맙시다
那我就直说了 ‎그럼 사양하지 않을게요
尤思佳是我招进来的实习生 ‎유쓰자 씨는
‎제가 뽑은 인턴이에요
在公司实习两年了 ‎2년간 인턴을 했죠
去年我知道没有转正名额 ‎작년에는
‎정규직 자리가 안 났는데
但是今年有 ‎올해는 있더군요
我希望阮总能高抬贵手 放她转正 ‎쓰자 씨가 정규직이 되도록
‎팀장님께서 신경 써 주세요
沈经理 你瞧你这话说的 ‎선 차장, 그게 무슨 말이에요
是这样 ‎잘 들어요
沈经理也是老员工了 ‎선 차장도 우리 회사를
‎오래 다녀서 알겠지만
咱们公司有明确的规章制度 ‎우리 회사에는
‎명확한 규정과 제도가 있어요
实习生的考评转正 要有很客观的标准和打分 ‎인턴의 정규직 전환에는
‎객관적인 기준과 점수가 필요해요
我就算是再想帮沈经理 也不能乱来是吧? ‎아무리 선 차장이라고 해도
‎함부로 도와줄 수가 없죠
-对 -但是 ‎- 그렇죠
‎- 그렇지만…
沈经理既然亲自给我开这个口了 ‎모처럼 선 차장이
‎직접 부탁했으니
放心 ‎염려 마요
只要这个小姑娘大体都达标了 我会酌情考虑 ‎기준에만 부합하면
‎참작해 볼게요
思佳在我手底下工作两年 ‎제 밑에서 2년간 일한
‎친구인 만큼
她的业务能力我最清楚了 ‎업무 능력은 제가 잘 알아요
绝对是比外面半数的老员工 都更胜任自己的工作 ‎웬만한 직장인들보다
‎훨씬 더 뛰어나죠
比如说 前一阵她就跟我说 ‎예를 들자면
‎얼마 전에 쓰자 씨가
“克莱公司的合约到期了 需要续约 ‎커라이사와 계약이 만료돼서
‎연장이 필요한데
但是合约里面有一处漏洞 要不要补一下?” ‎계약에 누락된 부분이 있으니
‎검토해 달라더군요
当时因为我正在忙金元浩那个案子 就给忽略了 ‎그때 진위안하오 사건으로
‎정신이 없어서 잊어버렸는데
今天也巧了 她刚好来行政部 ‎오늘 마침 쓰자 씨가
‎행정팀에 왔길래
我突然想起这个事 我就问她 ‎그 일이 생각나서
‎물어봤거든요
“这件事情有没有跟阮总讲?” ‎롼 팀장님께 얘기했냐고
‎물어보니까
可是思佳说 她平时连见你的机会都没有 ‎평소에 얼굴도
‎보기 힘들다더군요
阮总可能刚刚到公司 ‎롼 팀장님은
‎회사에 온 지 얼마 안 돼서
对于公司很多内部的情况 还不太了解 ‎내부 상황에 대해
‎잘 모르실 거예요
之前法务部签了那么多的文件和合同 ‎법무팀에서 체결한 계약이
‎얼마나 많은데요
当然了 这里面的来龙去脉 我都非常地清楚 ‎물론 저는 모든 계약을
‎파악하고 있지만
但是你做了这么长时间 应该也清楚地体会到了 ‎그동안 일하시면서
‎대충 느끼셨을 거예요
空降的老大 要短时间了解一切业务 ‎상부에서 파견한 리더가
‎단기간에 업무를 파악하는 것이
的确挺难的 ‎얼마나 어려운지
如果你身边有个像思佳这样 ‎그럴 때 쓰자 씨같이
了解内部业务的小朋友来帮你 ‎내부 업무를 잘 아는 친구가
‎옆에서 돕는다면
是不是很好? ‎훨씬 수월하지 않을까요?
那沈经理的意思是… ‎선 차장의 말은?
那我就把话说得再明白一些 ‎좀 더 알아듣기 쉽게
‎말씀드릴게요
思佳不过就是个初出茅庐的小姑娘 ‎쓰자 씨는 사회 초년생이지만
人你也看到了 ‎팀장님도 보셨듯이
能干又本分 绝不会落井下石 ‎능력도 출중하고
‎자기 본분도 명확히 알아요
人品是绝对靠得住的 ‎인성은 제가 보장하죠
当然了 在你手底下干个两年 ‎물론 팀장님 밑에서
‎몇 년 일하다가
积累一些工作经验 也许就跳槽了 ‎커리어를 쌓으면
‎이직할 수도 있어요
虽然培养不成心腹 ‎팀장님 심복으로
‎만들 수는 없지만
但是帮你踏踏实实干活 是没问题的 ‎팀장님을 도와
‎성실하게 일할 거예요
你何不成人之美呢? ‎그런데 왜 안 쓰시나요?
不过 ‎잠깐만요
刚才沈经理说 克莱公司那个合同怎么了? ‎방금 선 차장이 말한
‎커라이사 계약은 무슨 얘기죠?
阮总 ‎롼 팀장님
那我就把话说得 再明了一些 ‎훨씬 알아듣기 쉽게
‎말씀드리죠
我在振鹏公司 待了七年 ‎제가 젠프로에 들어온 지
‎벌써 7년이 됐어요
从来就不喜欢拉帮结派 所以我才混成今天这个样子 ‎사내 정치를 싫어해서
‎지금은 이런 신세가 됐지만요
我相信这一点 您跟刘总 再清楚不过了 ‎그건 롼 팀장님과 류 지사장님이
‎누구보다 잘 아시겠죠
可是毕竟 我也是干了七年 ‎어쨌거나 벌써 7년 차예요
在各个部门 都有一些老朋友 和老关系 ‎모든 팀에
‎동기와 동료들이 있어요
所以 ‎그 말인즉슨
我对于法务部的一切 都太清楚了 ‎법무팀의 사정을
‎꿰뚫고 있다는 거죠
其实现在 我已经低头了 ‎전 이미 고개를 숙였습니다
您应该清楚一个道理吧? ‎팀장님도 아시겠지만
穷寇莫追 兔子急了还会咬人呢 ‎쥐도 궁지에 몰리면
‎고양이를 물어요
我超时了 不好意思 赶紧去开会吧 ‎시간을 너무 빼앗았네요
‎회의에 들어가셔야죠
以后我们再聊 再见 阮总 ‎나중에 다시 얘기해요
‎먼저 가 보겠습니다
你这是来求我办事呢 还是威胁我呢? ‎부탁인지 협박인지
‎도통 모르겠네
一会儿阮总叫你 把我上次说那个合同拿给他 ‎이따가 롼 팀장님이 부르면
‎지난번에 말한 계약서를 드려요
快点 ‎서둘러요
尤思佳 ‎유쓰자 씨
到我办公室来一下 ‎내 사무실로 와요
去吧 ‎가 봐요
小乔 签好了吗? ‎서명했어요?
谢谢 ‎고마워요
对了 今后买咖啡这种工作 不要让尤思佳去 ‎맞다, 앞으로 유쓰자 씨에게
‎커피 심부름 시키지 마요
她是学法律的 专业人才 ‎법을 전공한 전문 인력이잖아요
不过今天你说的一件事很有道理 ‎아까는 맞는 말을 하더군요
端茶送水 这种伺候人的活 是我这种做行政的 ‎직원을 서포트하는 잡일은
‎우리 행정팀 일이 맞아요
还有你这种 做文秘的本职工作 ‎당신 같은
‎비서의 일이기도 하죠
要对得起自己拿的这份工资啊 ‎본인 일에 자부심을 가져요
您好 我问一下 ‎실례합니다
咱们销售部 今年的这些福利放在哪儿? ‎올해 영업팀 선물인데
‎어디에 두면 되나요?
你就放那边空桌吧 ‎저기 빈 책상에 두세요
-好 -别挡着路啊 好 谢谢 ‎- 길 막지 말고요
‎- 네, 감사합니다
我来帮你吧 ‎내가 도와줄게
不用了 崔经理 不重 ‎괜찮아, 안 무거워
-我自己来就好 -没事 ‎- 나 혼자 충분해
‎- 괜찮아
我现在也没什么事 也别跟我客气了 ‎별로 할 일도 없는데
‎사양하지 않아도 돼
崔经理 ‎추이 과장님
还是我来吧 ‎제가 하겠습니다
本来就是我和歆姐的事 不耽误您 ‎저희 일인데 손 벌릴 수 없죠
那…那如果有什么需要你就告诉我 ‎도움이 필요하면
‎언제든지 말해
你怎么那么快? ‎정말 빠르네요
对了 法务部没有找你麻烦吧? ‎법무팀에서
‎괴롭히지 않았어요?
你不知道以前我是辩论队的吗? 吵起架来从来没输过 ‎내가 토론 동아리에 있을 때도
‎져 본 적이 없는 사람이에요
赶紧搬 搬完之后还要回去找李姐 ‎얼른 옮기고 리 팀장님께 가죠
‎들어와요
-李总 -李总 祁晓到了 ‎- 팀장님
‎- 치샤오 왔어요
这俩人还真是一起来的 ‎정말로 둘이 같이 왔네
你们俩怎么去那么长时间? ‎왜 인제야 왔어?
今天各个部门送了一趟 所以回来有点晚了 ‎전부 돌리고 오느라
‎조금 늦었어요
祁晓 今天找你来吧 ‎치샤오, 오늘 보자고 한 건
是有个事情 要提前跟你说明一下 ‎미리 알려 줄 게 있어서야
你也看到了 ‎너도 봐서 알겠지만
我们行政部是没有助理这个职位的 ‎우리 행정팀엔 보조가 없어
这个月 你的试用期是不是应该到了? ‎이번 달이면
‎수습 기간이 끝나지?
你该给自己有个打算 ‎미리 준비하도록 해
去看看其他部门 哪个部门有助理这个岗位 ‎다른 팀에 보조 자리가 있는지
‎두루 살펴보고
跟他们走动走动 ‎사람들과 안면을 터
别转不了正 这可就不好了 ‎정직원이 못 되면
‎너도 낭패잖아
本来这些话该你的直属领导跟你说的 ‎원래는 직속 상사가
‎해야 할 얘기지만
可是李姐我觉得 你是挺好的一个孩子 ‎그동안 지켜보면서
‎네가 괜찮은 아이라고 느꼈거든
挺招人喜欢的 ‎호감상이야
有些话跟你说透一点 ‎솔직하게 얘기해야
省得你没头没脑的 空欢喜一场 ‎너도 고민하거나
‎헛물켜지 않지
李总 公司的助理转正 向来都是由他直属领导来考核 ‎팀장님, 보조의 정규직 전환은
‎직속 상사가 담당해 왔습니다
况且 我们公司每个部门经理 都是配有助理的 ‎우리 회사 차장들은
‎전부 보조가 있고요
我配助理并不是先例 所以… ‎제가 선례가 아니에요
‎그러니…
你说的可不是我们行政部的规矩 ‎그건 다른 팀 얘기잖아
你也看到了 ‎선 차장도 봤겠지만
我们行政部确实没有助理这个职位 ‎우리 행정팀엔
‎보조라는 직책이 없어
就连我这个行政总监 不是也没混上个助理吗? ‎심지어 팀장인 나도
‎보조를 두지 않잖아
是吧? ‎안 그래?
李总 其实祁晓 ‎리 팀장님 ‎사실 치샤오는
‎류 지사장님이 붙여 주셨어요
是刘沛总专门为我配的助理 ‎사실 치샤오는
‎류 지사장님이 붙여 주셨어요
说到刘总 ‎지사장님 얘기가 나와서 말인데
他把你调到行政部来 已经占了我们一个人事名额了 ‎지사장님이 선 차장을 보내면서
‎우리 인원이 하나 늘었어
我对你已经是特事特办了呀 ‎특별 대우는
‎한 사람으로 충분하잖아
你们俩在行政部也工作一段时间了 ‎두 사람도 행정팀에서
‎일해 봐서 알겠지만
也知道 我们行政部真养不了闲人 ‎우리는 남아도는 인력을 못 봐
祁晓 ‎치샤오
真不好意思了 ‎미안해
李姐 ‎리 팀장님
你看我们大家都在公司这么多年了 ‎회사에 오래 계셨으니까
我们都清楚的 每个部门都是有它特权的 ‎팀마다 특권이 있는 거
‎잘 아시잖아요
您看您能不能帮我通融一下? 就当我欠您个人情 ‎제 얼굴을 봐서라도
‎한 번만 재고해 주세요
真是难为我 ‎정말 난처하게 하네
你也要替我着想一下 ‎내 사정도 생각해 줘
你说 就你们两个人 可名额只有一个 ‎행정팀에 할당된 인원은
‎한 명뿐이야
我真的也是太难了 ‎내 입장도 곤란해
要么你走? ‎선 차장이 나가든가
我倒是没有别的意思 ‎다른 뜻은 없어
若歆 我就是觉得 你能力这么强 ‎선 차장은 능력이 뛰어나니까
这不转身就能找着下家吗? ‎이직 정도는 쉽잖아
可是这祁晓啊 那可就不一定了 ‎하지만 치샤오는 어려울걸
祁晓 我说的话 都听懂了吗? ‎치샤오, 내 말 이해했지?
我明白了 ‎이해했습니다
真的都听懂了? ‎정말로 이해했어?
-祁晓 -歆姐 ‎- 치샤오
‎- 선 차장님
我知道 她在挑拨离间 ‎리 팀장님이
‎이간질하시는 거잖아요
你放心 我不会误会你的 ‎오해 같은 거 안 해요
你可千万别为了我辞职 ‎저 때문에
‎사표 내시면 안 돼요
我会被她赶走吗? 你觉得可能吗? ‎내가 리 팀장 때문에
‎그만둘 것 같아요?
那我懂了 ‎알았어요
歆姐 我自己会去找个别的工作的 ‎제가 다른 직장을 찾을 테니까
你不用管我了 ‎저는 신경 쓰지 마세요
祁晓 我跟你说第一遍 也是最后一遍 ‎치샤오, 처음이자
‎마지막으로 말할게요
从你那天跟我一起离开法务部 开始算起 ‎치샤오가 나와 함께
‎법무팀을 나온 순간부터
你就是我的人 ‎내 사람이라고 생각했어요
永远永远都不可以再说 不用我管你 ‎신경 쓰지 말라는 말은
‎앞으로 금지예요
记住了吗? ‎알겠죠?
歆姐 你在写什么呀? ‎뭘 작성하는 거예요?
核武器 现在几点了? ‎핵폭탄요, 지금 몇 시예요?
4点了 ‎4시예요
她每天4点半离开 我必须要抓紧时间 ‎매일 4시 반에 퇴근하니까
‎좀 더 서둘러야겠네요
你的咖啡 ‎여기 커피요
美式 不加奶、不加糖 ‎우유와 설탕은 뺐어요
辞职信啊? ‎사표야?
我觉得 您刚才说得对 ‎팀장님 말씀이 맞더라고요
我回去反思了一下 我来行政部的确挺突然的 ‎제가 너무 갑작스럽게
‎행정팀으로 이동했더군요
应该痛定思痛 ‎반성하는 의미에서
结合我自己最近的工作 ‎최근에 한 업무들을
‎떠올려 봤어요
整理仓库 发放福利 ‎창고를 정리하고
‎선물을 배송하고
熟悉各种历史文件 ‎기존 문서들을 검토했죠
所以我梳理了一下 接下来我的工作重点 和工作方向 请您过目 ‎그래서 앞으로 업무 중점과 방향을
‎정리해 봤으니 확인해 주세요
最近在发放福利的时候 不少同事跟我反映 ‎복지 선물을 나눠 줄 때
‎직원들의 불만이 많았어요
对于公司这么多年的福利物品 其实他们并不喜欢 ‎몇 년간 받았던 복지 선물이
‎마음에 들지 않는대요
我就想 那应该整理一下 这么多年公司福利物品的清单 ‎그래서 지난 몇 년간
‎복지 선물 목록을 정리하고
看一看仓库里面 到底是哪些福利物品剩的最多 ‎어떤 선물의 재고가
‎가장 많은지 확인한 다음
然后再找一找这些物品 到底是从哪些采购商那儿采购的 ‎어느 업체에서 누가 구매했는지
‎조사할 예정이에요
结合当时采购的价格 然后我帮您统计一下 给您整理一份清单 ‎당시 구매가를 통계 내서
‎목록을 정리해 볼게요
这样的话 您以后再找供应商采购的时候 ‎그러면 앞으로 업체를 찾을 때
也好有的放矢 避免一下雷区 ‎직원들이 원하는 선물을
‎살 수 있잖아요
您觉得呢? ‎어떠세요?
沈若歆 你什么意思?你想干吗? ‎선 차장, 무슨 속셈이지?
李总 我们行政部 购买福利物品是重中之重 ‎복지 선물은 행정팀에서
‎매우 중요한 일이에요
就好像您最感兴趣的部门预算一样 ‎팀장님이 가장 신경 쓰시는
‎팀별 예산처럼요
大概每年有一半的钱 都用到这儿了吧? ‎매년 예산의 절반이
‎여기에 투입되잖아요
您看 ‎이거 보세요
我这写了一封公开信 您过一下目 ‎게시 글을 작성해 봤는데
‎확인해 주시겠어요?
我准备给公司所有的同事看一下 ‎회사 복지 선물에 관해
征求一下他们对于福利物品的意见 ‎직원들의 의견을 수합하려고요
如果您没有其他的意见和想法的话 我就发到公司论坛了 ‎별다른 이견이 없으시면
‎회사 게시판에 올리겠습니다
您觉得呢? ‎어떠세요?
반응형
댓글