티스토리 뷰

반응형

思佳 怎么了? ‎쓰자, 무슨 일이에요?
喂?歆姐 昨天那个汽车自燃案 ‎어제 차량 자연 발화 건
‎말인데요
刚才阮经理亲自过来 ‎방금 롼 차장님이 오셔서
把车主金元浩的资料全都拿走了 ‎차주 진위안하오 자료를
‎몽땅 가져가셨어요
说刘总把案子给他了 让他继续跟进 ‎류 지사장님이 사건을
‎자기한테 넘겼다면서
还说让你不服去找刘总 ‎불만 있으면
‎사장님한테 말씀하시래요
这个案子 我昨天刚跟车主金元浩对接好 ‎안 그래도
‎어제 차주랑 만났어요
他情绪刚刚平稳 ‎겨우 화를 가라앉히고
而且已经认可咱们的诚意 和现在处理的流程 ‎우리 성의와 절차에
‎만족했다고요
但是他今天早上发了篇帖子 ‎하지만 차주분이 아침에
‎게시물을 올려서
刘总看了很不满意 ‎류 지사장님이
‎잔뜩 화나셨는걸요
发了什么帖子啊? ‎무슨 글인데요?
我已经发到你手机上了 ‎휴대폰에 보내 놨어요
他们正在约金元浩来公司呢 ‎차주를 지금
‎회사로 부르셨어요
思佳 你现在马上把金元浩老婆 住院的地址、名称 ‎진위안하오 아내가 입원한 병원
‎이름이랑 주소 보내요
还有她的房间号都发给我 ‎입원실 번호도요
好的 我现在就发 ‎네, 지금 보낼게요
-下车 你下车 -你干吗呀?我有急事 ‎- 내려, 내리라고!
‎- 왜 이래?
我们下次再谈行不行? ‎지금은 바쁘니까
‎나중에 얘기해
-不可以 给我下来 赶紧的 -我… ‎안 돼, 빨리 내려
-我不下去 你干吗呀? -小妹妹 你到底走不走啊? ‎- 싫다니까 왜 이래?
‎- 어쩔 거예요?
她不走了 结账 ‎택시비 드릴게요
来 你给我下来 ‎여기요 ‎빨리 내려
还跑? ‎또 튀려고?
你不就是来要钱的吗? ‎돈 뺏으러 온 거잖아
要钱没有 要命一条 拿走 ‎줄 돈 없으니까
‎배라도 째든지!
洛洛 ‎뤄뤄
我们过去这一年 不是合作得挺好的吗? ‎우리 1년간 잘해 왔잖아
这眼看网店就要步入正轨了 ‎이제 인터넷 쇼핑몰도
‎자리 잡아 가는데
你为什么玩消失啊? ‎왜 잠적을 해?
还一声不吭把账上的钱都提走 你到底怎么了? ‎말 한마디 없이
‎사업 자금도 다 빼 가고 ‎대체 왜 그래?
‎무슨 일 있으면 말해
有什么难处你跟我讲 ‎대체 왜 그래?
‎무슨 일 있으면 말해
我肯定帮你 ‎내가 도와줄게
你那一半投资就当借给我的行不行? ‎투자금 절반은
‎나한테 빌려준 셈 쳐
店我不做了 为什么呀? ‎- 사업은 때려치울래
‎- 왜 때려치워?
不是 当初都说好了呀 我设计 你运营 ‎경영은 네가 맡기로
‎약속했잖아
我想好了 我不能跟我男朋友分开 ‎남친이랑 도저히
‎못 헤어지겠어
我受不了异地恋 我要陪他出国念书 ‎장거리 연애는 지겨워
‎남친 따라 유학 갈래

你好 需要点什么? ‎안녕하세요, 뭐 드릴까요?
你好 我想包一个果篮送给病人 ‎안녕하세요, 환자한테
‎과일 바구니 선물하려고요
好的 稍等一下 谢谢 ‎- 잠시만 기다리세요
‎- 감사해요
喂?什么事啊? ‎왜, 무슨 일이야?
若歆 ‎뤄신
刚才我去你办公桌找你 发现你还没来 ‎방금 사무실에 가 봤는데
‎아직 안 왔길래
那皮蛋瘦肉粥我放你桌上了 ‎죽은 책상에 놔뒀어
我不是已经跟你说过了吗? 我不喜欢喝粥 ‎나 죽 싫어한다고 했잖아
我现在有点事 我先挂了 ‎지금 좀 바빠서 끊을게
别 若歆 ‎잠깐 끊지 말아 봐
我今天晚上订了一个法国餐厅 ‎프랑스 식당 예약해 놨는데
咱们两个一起吃晚饭啊? ‎같이 저녁 먹을까?
今天是梓妍过生日 我已经答应陪她吃饭了 ‎오늘 쯔옌 생일이라
‎같이 밥 먹기로 했어
梓妍过生日 她老公陪她就行了 ‎생일은 자기 남편이랑
‎보내면 되지
你跟着凑什么热闹啊? ‎왜 너까지 불러?
对 你们在哪个餐厅啊? ‎어디 가기로 했는데?
崔立新 我陪闺蜜吃个饭 ‎추이리신
‎친구랑 밥 먹겠다는데
你有必要问得这么仔细吗? ‎뭘 그렇게 꼬치꼬치 캐물어?
你脑子是不是进水了? ‎머리가 어떻게 된 거 아니야?
那男的跟你分手那么多次 他靠不住 你不知道吗? ‎툭하면 헤어지자는 놈을
‎어떻게 믿어?
说好听点你是陪他出国陪读 ‎말이 좋아 유학이지
说难听点就是去当保姆 ‎가서 보모 노릇 할 게 뻔한데
万一在国外出个什么事 ‎해외에서 무슨 일이라도 나면
山高皇帝远 谁能帮你啊? ‎누구한테 의지할 건데?
我不许你这么说他 ‎내 남친 흉보지 마!
反正我就是要跟他走 ‎아무튼 난 따라갈 거야
就算你想好了 关店是不是应该跟我商量一下? ‎아무리 그래도
‎나랑 상의는 했어야지
拿走我一半的钱 是不是应该经过我同意? ‎내 허락도 없이
‎내 돈 절반을 가져가?
洛洛 你千万不要冲动 ‎뤄뤄 ‎욱하는 마음에
‎함부로 결정하지 말고
不要感情用事 ‎욱하는 마음에
‎함부로 결정하지 말고
你再好好想想关店的那个… ‎신중히 생각을…
洛洛 站住! ‎뤄뤄, 거기 서!
若歆 其实是这样 ‎뤄신, 실은 말이지
今天是我们两个的纪念日 ‎오늘이 우리 기념일이야
-我是想咱们两个单独浪漫一下 -果篮 ‎단둘이 분위기 좀 내자
-我想… -我真的有事 我先挂了啊 ‎- 난…
‎- 바빠서 끊을게
别 若歆 你什么时候回公司啊? ‎잠깐만, 회사는 언제 올 건데?
不好意思 多少钱? ‎죄송해요, 얼마죠?
对不起 我的果篮 ‎- 죄송해요
‎- 내 과일 바구니
别跑了 放开我 ‎- 거기 서!
‎- 이거 놔!
洛洛 我自认为我对你已经很好了 我也没做过对不起你的事 ‎뤄뤄, 내가 너한테
‎뭘 잘못했다고 이래?
我们已经散了 我没什么好跟你说的 ‎우린 이미 끝난 사이야
‎너랑 할 얘기 없어
你们两个等会儿再说行吗? ‎말싸움은 나중에 하고
-处理一下我的果篮好吗? -别吵 一会儿赔你 ‎- 이것부터 어떻게 해 봐요
‎- 까짓것 물어 줄게요
散什么散?我不同意 ‎끝나긴 뭘 끝나?
洛洛 关店的事你再好好考虑考虑 ‎뤄뤄, 사업 접는 건
‎다시 생각해 봐
姐姐 你帮帮我 ‎저 좀 도와주세요
-放开我 -不行 ‎- 이거 놔!
‎- 안 돼
咱们今天必须把事情说清楚了 ‎오늘 확실히
‎짚고 넘어가야겠어
我说你一个男的一直抓着一个小女孩 你这样是不是很粗鲁啊? ‎남자가 돼서 젊은 여자를
‎이렇게 막 대하면 안 되죠
你谁啊 大姐?有你什么事儿啊? ‎아줌마는 빠져요
你叫谁大姐呢? ‎누구더러 아줌마래요?
干吗?拍什么呀? ‎뭘 찍는 거예요?
根据我国法律规定 ‎형법에 따르면
追逐、拦截、辱骂 ‎남을 쫓고 가로막고
‎욕하는 행위는
行为严重的可以定性为寻衅滋事 ‎심할 경우 소란죄로 규정돼요
小妹妹 你不用怕 ‎겁낼 거 없어요
遇到这种死缠烂打的男人 你是可以报警的 ‎이런 거머리 같은 남자는
‎신고하면 되니까
报什么警啊? ‎신고 좋아하네
该报警的应该是我 你自己问她 ‎신고는 내가 해야죠
‎쟤한테 물어봐요
-谢谢姐姐 -洛洛 ‎- 감사해요
‎- 뤄뤄!
你别走 我果篮怎么办? ‎어디 가요?
‎과일 바구니는 어쩔 거죠?
你这个女人怎么回事啊? ‎대체 왜 그래요?
你什么都不懂 你管什么闲事啊? ‎아무것도 모르면서 오지랖은!
你想打人吗? ‎한 대 치려고요?
根据《治安管理处罚法》 ‎치안 관리 처벌법에 따라
故意伤害他人处以五日以上 十日以下拘留 ‎5일 이상 10일 이하 구류에
‎처하게 해 줘요?
凭什么呀? ‎무슨 근거로요?
因为我是法务啊 这是我国法律规定的 ‎난 법조인이고
‎이 나라 법이 그러니까요
行了 算我倒霉 ‎됐어요, 그만하죠
不跟你一般见识 闪开 ‎상종하기도 싫네요, 비켜요
你干吗?手机还给我 ‎내 휴대폰 내놔요
赔我果篮 手机还你 ‎과일 바구니 사 오면
‎돌려줄게요
去啊 ‎가 봐요
给 速度还挺快嘛 ‎- 자요
‎- 금방 사 왔네요
还给你 ‎받아요
你可以走了 ‎이제 가도 돼요
不过我想提醒你 ‎대신 조언 하나 할게요
不要再纠缠那个女孩了 ‎그 여자 그만 괴롭혀요
感情的事情是不能勉强的 ‎감정은 강요하면 안 돼요
不然你越纠缠 别人会越讨厌你 ‎매달리면 매달릴수록 ‎정만 떨어질 거예요
懒得跟你解释 你等一下 ‎- 맘대로 생각해요
‎- 잠깐만요
又要怎样? ‎또 왜요?
果篮你已经赔给我了 ‎나한테 배상해서
地下的水果就都是你的 ‎떨어진 과일은
‎전부 당신 거니까
还是捡起来吧 不要浪费 ‎버리지 말고 주워 가요
做个文明的人 ‎교양 있게 삽시다

(飞悍马漫画社邀请你进入群聊) ‎"코믹북 출판사"
你对漫画市场的了解还是比较局限 ‎만화 시장에 대한
‎이해도 부족하고
也没什么经验 ‎이렇다 할 경력도 없어서
做责编可能不太合适 ‎편집자로 일하기는 힘들겠네요
建议你多看其他类型的漫画吧 多了解市场 ‎다른 장르 만화를 보면서
‎시장 조사를 해 봐요
希望以后咱们有合作的机会 ‎나중에 같이 일할 기회가
‎생기면 좋겠네요
喂?妈 ‎네, 엄마
刚刚给你转账了 查收一下 ‎방금 돈 보냈으니까
‎확인해 보고 인출해
这是你在上海一年的房租 ‎네 1년 치 집세야
每个月三千 ‎매달 3천 위안
如果一年后你还不能养活自己 ‎1년 후에도 직장 못 구하면
咱们就老老实实回家考公务员 ‎얌전히 집에 돌아와서
‎공무원 시험 준비해
放心吧 妈 我知道了 ‎걱정 마세요, 알았어요
我放心? 我能放心吗? ‎걱정을 어떻게 안 해?
我告诉你 我操心着呢 ‎걱정돼서 잠이 안 온다
别人问我说 “你儿子在上海做什么工作?” ‎누가 아들은 상하이에서
‎뭐 하냐고 물으면
我都不知道该怎么说 ‎난처해 죽겠어
自由职业是个什么职业? ‎'프리랜서가
‎무슨 직업이에요?'
有五险一金吗? ‎'보험은 가입돼요?'
月薪多少了? ‎'월급은 얼마예요?'
有没有年终奖啊? ‎'연말 보너스는 나와요?'
我都丢不起这个人 挂了 ‎어찌나 창피한지 ‎끊자
-喂? -我心态崩了 ‎- 여보세요
‎- 우울해 죽겠어
又被拒了? ‎또 거절당했어?
今天简直丧得惊天地 泣鬼神 ‎오늘은 타격이 좀 크다
我受伤的心灵 需要安慰 ‎상처받은 마음에
‎위로가 필요해
今天晚上 咱们外滩三号豪一把 ‎저녁에 와이탄 3호에서
‎제대로 한번 놀아 보자
你确定这么豪横? ‎너무 무리하는 거 아니야?
这有什么? 谁规定了我们就不能去外滩? ‎우린 와이탄에
‎가지 말라는 법 있어?
就去 ‎가자
‎들어오세요
你是… ‎누구…
你好 我是振鹏汽车公司的法务代表沈若歆 ‎젠프로 자동차
‎법무팀 선뤄신입니다
我代表公司来探望您 ‎회사 대표로 뵈러 왔어요
祝您早日康复 ‎하루빨리 쾌차하시길 빌어요
金太太 ‎여사님
您恢复得怎么样? ‎몸은 좀 어떠세요?
伤养得还好吗? ‎다친 데는 괜찮으세요?
您放心 ‎안심하세요
我们公司承诺了 ‎회사에서 얘기가 끝났어요
您住院所有的医疗费都由我们出 ‎병원비는 전부
‎저희가 부담하기로요
我昨天跟金先生见过面 也谈过了 ‎어제 남편분하고 만나서
他把这个事故的经过 大概跟我说了一下 ‎어떻게 된 일인지
‎대충 들었어요
我们都觉得非常地遗憾和抱歉 ‎저희도 안타깝고
‎죄송한 마음뿐이에요
但是现在检测报告还没有出来 ‎하지만 조사 결과가
‎아직 안 나와서
所以我们还不清楚 到底是什么原因导致的车辆自燃 ‎차에 불이 붙은 이유는
‎아직 몰라요
不清楚? ‎모른다고요?
这还不清楚啊? ‎모르긴 뭘 몰라요?
这肯定是你们车的质量问题啊 ‎당신들 차 문제일 게 뻔한데
这个时候还说不清楚啊? ‎모르겠다는 소리가 나와요?
金太太 ‎여사님
我在车上差一点… ‎내가 그 차를 타다가…
差一点我命都没了 你知道吗? ‎죽을 뻔한 거 몰라요?
-金太太 -我一个女人 ‎- 사모님
‎- 난 여자인데
我烧成这样 我夏天怎么见人我? ‎화상 때문에
‎짧은 옷도 못 입게 됐다고요
金太太 您别难过 您平复一下心情 ‎너무 슬퍼하지 마시고
‎마음 가라앉히세요
真的不好意思 ‎정말 죄송해요
我今天来呢 是想好好地把情况了解清楚 ‎오늘은 상황을 제대로
‎파악하러 왔어요
这样的话能尽快地解决事情 ‎그래야 일을 빨리 해결하죠
所以我来帮您分析分析啊 ‎제가 사고 원인을
‎분석해 드릴게요
的确是发动机出现了故障 ‎엔진이 고장 난 건 확실하지만
但是出现故障也会有很多因素 ‎그 원인은 다양할 수 있어요
比如说发动机进水之类的 ‎엔진에 물이 들어가서
‎고장 나는 경우도 있죠
前一段时间 上海下了一场很大的暴雨 ‎얼마 전 상하이에
‎폭우가 내려서
很多地方都积了水 ‎침수된 지역이 많았잖아요
我不知道 会不会我们不小心 没有留意 ‎사모님도 모르는 새에
那可能车停在积水的地方 ‎주차장에 물이 차서
不小心浸泡到水了 ‎차가 물에 잠기는 바람에
也会导致发动机出现问题 ‎엔진 문제가
‎생겼을지도 몰라요
我觉得你不能这么说 ‎그렇게 말하면 안 되죠
你不能说 怪我们自己使用不当 ‎우리가 차를 잘못 사용해서
我们自己造成的这次事故 ‎이런 사고가
‎일어났다는 거잖아요
那你说 好 下雨天 路上那么多车 ‎그렇게 따지면
‎비 맞은 차들은 다 고장 나야죠
怎么别的车没有问题呢? ‎다른 차는 멀쩡한데
怎么就偏偏这辆车呢? ‎왜 그 차만 고장 났겠어요?
怎么就这辆车出了这么大的事呢? ‎왜 그 지경이 됐겠냐고요
我明白 金太太 ‎무슨 말씀인지 알아요
您放心 我只是做一个假设 ‎걱정 마세요
‎이건 가설이니까요
我们可以用排除的方法 ‎이렇게 가설을 지워 나가면
这样我们可以更快 更好地解决问题 是吧? ‎더 쉽고 빠르게
‎문제가 해결될 거예요
‎좋아요
我很负责任地告诉你 ‎내 이름을 걸고 말하는데
我们家的那个停车库 没有积水 ‎우리 집 주차장은
‎물에 잠기지 않았어요

 

喂?妈 ‎엄마
我马上就回来了 ‎곧 집에 갈 텐데
怎么了?想我了呀? ‎벌써 내가 보고 싶어졌어요?
儿子 你快 赶紧回来 ‎아들, 빨리 집에 와
新买的高压锅一直在叫 现在它不叫了 ‎새로 산 압력솥에서
‎소리가 나다가 멈췄는데
可是我也不敢碰它 它怎么打开呢? ‎어떻게 열어야 할지
‎도통 모르겠어
你用高压锅干吗? ‎뭘 요리했는데요?
你季老师从老家带了个田园鸡 ‎지 선생님이
‎고향에서 가져온 토종닭
我想着今天你回来嘛 ‎너 오는 날이니까
不是正好炖一炖 给你补一补嘛 ‎푹 삶아서
‎몸보신시켜 주려고 했지
那你看看高压锅的气有没有放光? ‎압력솥 김은 빠졌어요?
气? ‎김?
气怎么放啊? ‎김을 어떻게 빼는데?
就是那个气阀 有没有跳起来? ‎공기 밸브 안 튀어나왔어요?
如果没有的话 你拿个东西把它挑起来 ‎안 튀어나왔으면
‎다른 물건으로 빼요
哪个是气阀啊? ‎공기 밸브가 뭔데?
就是盖子上那个黑色的东西 ‎뚜껑에 달린 까만 거요
我看到了 ‎찾았다
不过它现在没有动静啊 ‎근데 꼼짝도 안 하는데?
你别动了啊 ‎만지면 안 돼요
把火关了 千万注意安全 ‎불 끄고 다치지 않게 조심해요
等我回来我教你啊 乖乖的 ‎이따 알려 줄 테니까 기다려요
马上回来 拜拜 ‎금방 갈게요
-喂? -早上给你发了那么多消息 ‎- 여보세요
‎- 메시지를 그렇게 보냈는데
你怎么一句都不回啊? ‎왜 답장이 없어?
我不是跟您说过很多次了吗? ‎몇 번이나 말했잖아요
一大清早不要发60秒的语音方阵 ‎아침에 음성 메시지
‎연달아 보내지 마시라고요
我正在开车 不方便一条一条听 ‎운전 중에
‎일일이 듣기 힘들어요
好 我现在直接跟你说 ‎좋아, 그럼 지금 말해 주마
我昨天去了一个婚礼展 有一家婚庆公司很好 ‎어제 결혼 박람회 갔다가
‎괜찮은 웨딩업체를 봤어
很多明星的婚礼都是他们做的 ‎스타들 결혼식도
‎많이 맡았던 곳인데
我帮你交了押金了 ‎예약금 걸어 놨으니까
什么时候把小崔叫出来 我们一起商量商量 ‎리신 불러서
‎같이 의논해 보자
‎엄마!
我跟崔立新才谈了三个多月 ‎만난 지 3개월 만에
还没有到结婚的地步呢 ‎결혼 얘기를 하는 게
‎말이 돼요?
谈是谈了三个月啊 ‎만난 지는 3개월 됐지만
但你们不是同事吗? 不是已经认识好几年了吗? ‎둘이 직장 동료라
‎알고 지낸 지 오래됐잖아
歆歆啊 你都33了 ‎뤄신, 너 벌써 서른셋이야
妈 我到公司了 我不跟您说了 ‎회사 도착했어요, 끊을게요
喂?我话还没说完呢 ‎여보세요?
‎내 말 아직 안 끝났어
沈经理 ‎안녕하세요
沈经理 ‎오셨어요?
沈经理 -沈经理 -早 ‎- 선 차장님
‎- 안녕하세요

沈经理 ‎선 차장님
歆姐 刚刚刘总亲自来找你 让你一回公司就去找他 ‎아까 류 지사장님이 찾으셨어요
‎오자마자 올라오시래요
脸色很不好的样子 ‎낯빛이 어두우신 게
他们已经知道你去过医院了 ‎차장님이 병원 간 걸
‎아시나 봐요
自燃案检测部那边有什么消息? ‎조사 결과는 나왔어요?
还没做完全部检测 估计还要个几天 沈经理 ‎- 아직요, 며칠 더 걸린대요
‎- 선 차장님
刘总让你马上去他办公室 ‎류 지사장님이
‎사무실로 오시래요
知道了 ‎알았어요
歆姐 阮经理还在刘总办公室 ‎차장님, 롼 차장님도
‎거기 계세요
‎알았어요
小妹妹 ‎저기요
你是实习生吧? ‎당신 인턴이죠?
你到底是法务部的实习生 还是沈若歆的实习生? ‎어디 소속이에요?
‎법무팀 아니면 선뤄신?
我是歆姐招的法务部的实习生 ‎전 선 차장님이 뽑은
‎법무팀 인턴인데요
刘总 ‎류 지사장님
去医院见过金元浩老婆了? ‎진위안하오 아내
‎병문안 다녀왔지?
‎네
我刚刚去看过她 聊得挺好的 一回公司就来向您汇报了 ‎얘기는 잘 끝났어요
‎돌아오자마자 보고하러 왔고요
聊得挺好啊? ‎얘기가 잘 끝났다고요?
你看到网上那帖子了吗? ‎인터넷 게시물 못 봤어요?
沈若歆 你知不知道 ‎선뤄신 ‎난 오후 내내
我今天一下午费了多大的劲 ‎난 오후 내내 ‎그거 지워 달라고
‎사정사정했는데
才让金元浩把网上那帖子给删掉? ‎그거 지워 달라고
‎사정사정했는데
你倒好 你去找人家金元浩老婆套话去了 ‎그 사람 부인이나
‎살살 달래고 왔다고요?
你真行啊 ‎참 큰일 하셨네
刘总 ‎류 지사장님
金元浩知道这件事情 对我是大发雷霆啊 ‎진위안하오가 그 일을 알고
‎노발대발했어요
差点把咱们会议室的桌子都给掀了 ‎회의실 책상까지 엎으려는 걸
我是费尽口舌才安抚住他 ‎제가 겨우겨우 말렸다고요
我看你没有费尽口舌吧 你应该是答应了他狮子大开口 ‎그게 아니라
‎후한 보상을 약속했겠죠
好了 金先生 ‎이제 됐습니다
那咱们今天就谈到这儿 ‎오늘은 여기까지 하죠
你的诉求呢 ‎뭘 원하시는지는
我全都收到了 ‎잘 알겠습니다
但是也请你谅解 毕竟我要跟老板层层地汇报 ‎하지만 사장님께
‎먼저 보고드린 다음에야
最终才能给你一个答复啊 ‎확답을 드릴 수 있어요
‎좋아요
我希望啊 你能够跟你老板把话说清楚 ‎사장님한테
‎내 뜻을 잘 전해 줘요
好 刚才说过的啊 ‎그러죠, 아까도 말씀드렸지만
在此期间 你能不能把网上的帖子删一删啊? ‎그동안은 게시물을
‎내려 주시는 겁니다
毕竟自燃案还没查清楚呢 ‎아직 사고 원인도
‎모르잖습니까
您说呢? ‎안 그래요?
这些都是小事情 ‎그거야 일도 아니죠
如果这件事情弄好了 我不会亏待你的 ‎이번 일만 잘 풀리면
‎섭섭잖게 해 줄게요
刘总 这个自燃案据我的了解 ‎류 지사장님
‎이번 자연 발화 사건은
没有表面上看的那么简单 ‎그렇게 단순하지 않아요
不简单啊? ‎단순하지 않다고요?
你凭什么啊? 凭女人的直觉吗? ‎무슨 근거로요?
‎여자의 직감이 그렇대요?
你挺有意思啊 ‎유머러스하시네
凭我昨天跟金元浩的交流 以及今天跟他老婆的交流 ‎어제와 오늘
‎그 부부를 만나 보고
我完全可以做出专业的判断 ‎전문가로서 내린 결론이에요
你差不多就得了吧 ‎됐으니까 그만해요
好了 都别吵了 ‎알았으니 싸우지들 마
我告诉你了啊 ‎똑똑히 들어요
金元浩如果不删除网上的帖子 ‎진위안하오가
‎게시글을 안 지우면
我们公司发任何的声明是没有作用的 ‎어떤 성명을 내도
‎씨알도 안 먹힐 거예요
沈若歆 我真觉得你这个女人啊 ‎아무리 생각해도
‎당신이란 여자는
头发长见识短 ‎머리가 장식이라니까

阮晔 ‎롼예!
若歆 ‎뤄신
这件事情现在闹大了 ‎일이 커져서
影响很不好 对公司非常不利 ‎회사 손해가
‎이만저만이 아니야
所以原则上 我们要立刻和金元浩达成和解 ‎원칙상 차주와
‎바로 합의해야겠지만
但至于和解的金额 ‎합의금은
就要看我们手上有多少证据 ‎우리가 얻은 증거에 따라
‎달라질 거야
-你懂吗? -我懂 ‎- 알겠어?
‎- 네
我会尽快去查 ‎최대한 빨리 조사할게요
我再给你两天时间 ‎이틀을 더 주지
但是两天以后 ‎그 안에 해결 못 하면
这件事全权由阮晔负责 你不能再插手 ‎이번 사건은 전적으로
‎롼예한테 넘길 거야
刘总 你放心 ‎마음 놓으세요
为了公司的利益 我会竭尽全力的 ‎회사의 이익을 위해
‎최선을 다할게요
好 我相信你 ‎그래, 믿을게
若歆 ‎뤄신
我给你买的皮蛋瘦肉粥 你喝了没有? ‎내가 사다 준 죽은 먹었어?
都跟你说过多少次了 我不爱喝粥 ‎죽 싫어한다고 했잖아
那你老不吃早饭 你的胃会饿坏 ‎아침 안 먹으면 속 버려
你看你手凉的 ‎손 찬 거 봐
崔立新 我跟你说过多少次了 这是公司 你不要总是这样拉拉扯扯的 ‎내가 회사에서는
‎치근대지 말랬잖아
大早上的在公司里拉拉扯扯的 ‎이른 아침부터
‎사랑이 넘치시네
公费恋爱呢 ‎일은 안 해요?
阮经理 你这… ‎롼 차장님도 참…
我来找刘总 ‎류 지사장님 좀 뵈려고요
刘总早就在等你了 赶紧去吧 ‎기다리고 계시니까
‎빨리 가 봐요
-好 -老崔 ‎- 네
‎- 리신
你这个业绩下个月得加油了 ‎다음 달에는
‎분발 좀 해야겠던데요
‎네
记得喝粥 ‎죽 먹는 거 잊지 마
赶紧的 ‎가 봐요
若歆 ‎뤄신
你看看这老崔 ‎추이리신 말이에요
业务能力不是很强 挣得又不多 ‎업무 능력도 별로고
‎벌이도 적지만
但好歹他是个销售经理 ‎어쨌든 영업 팀 과장이니까
跟你也挺配的 ‎당신 남편감으로 딱이에요
所以你别这么凶巴巴的 ‎그러니까
‎너무 매몰차게 굴지 말고
要像水一样 温柔点 ‎상냥하게 좀 대해요
阮经理 我们很熟吗? ‎우리가 그렇게
‎친한 사이던가요?
是 我知道若歆你是公司老员工了 ‎그래요, 당신은
‎이 회사 고인 물이라
本来这个法务总监的空缺这个位置呢 ‎비어 있는 법무팀장 자리도
怎么轮也很可能轮到你的 ‎당신한테 돌아갈
‎가능성이 크죠
但我这一空降吧 ‎나 같은 낙하산을
是 你这心里有点不舒服 ‎못마땅해하는 것도
‎무리는 아니에요
对我有意见我都能理解 ‎못마땅해하는 것도
‎무리는 아니에요 ‎이해해요
可这都三个月了 你也该适应了 ‎하지만 세 달쯤 됐으면
‎적응을 해야죠
我当然希望了 我们法务部能够精诚团结 ‎난 우리 법무팀이
‎단결하길 바라니까
你也可以好好地配合我的工作 ‎당신도 협조 좀 해 줘요
阮经理 ‎롼 차장
首先我们都是法务部的高级经理 ‎우리 둘 다
‎법무팀 차장이니까
精诚团结、相互配合是应该的 ‎당연히 똘똘 뭉쳐야죠
第二 我从毕业到公司现在应该有七年了 ‎난 이 회사에
‎7년간 근무하면서
迎来送往无数同事 ‎여러 동료와 일했지만
我都秉承着专业精神来对待 对你也不例外 ‎모두를 프로답게 대했고
‎그쪽도 예외는 아니에요
没有你所说的什么不合 ‎불만 같은 건 없어요
第三 法务总监这个位置 现在还是个空缺 ‎그리고 법무팀장 자리는
‎아직 비어 있어요
你我都是高级经理 ‎우린 같은 직급이니까
论资历都有资格被考虑 ‎그 자리는 그쪽이
‎차지할 수도 있죠
最后一点 ‎하나만 더요
希望你从今以后 叫我沈经理 ‎앞으로는 이름으로 부르지 말고
不要直呼我姓名 ‎선 차장이라고 불러요
毕竟大家都是专业人士 你说是吧? ‎우린 프로니까요, 안 그래요?

好 沈经理 ‎좋아요, 선 차장
我记住了 ‎명심할게요
妈 我回来了 ‎엄마, 나 왔어요
你怎么才回来? ‎이제 오면 어떡해?
-快点 看看我的锅 -妈 ‎빨리 좀 와 봐
我刚刚去超市啊 给你买了些东西 ‎엄마, 마트에서
‎뭐 좀 사 왔어요
对身体好 一定要喝啊 ‎몸에 좋다니까 꼭 마셔요
家里有 你买什么买? ‎집에 있는데
‎이런 걸 왜 사 와?
我一定喝 ‎꼭 마실게
你这买的什么?还有菜? ‎채소도 사 왔네
还买这么多水果干吗? 家里都有啊 ‎과일은 집에 있는데
‎왜 이리 많이 샀어?
你看你这孩子 ‎얘 좀 봐
你看看你买的梨子都烂掉了 ‎배가 다 썩었잖아
这不是给你买的 这是我跟苏洋吃的 ‎그건 나랑 쑤양이 먹을 거예요
你是不是最近没有钱了? ‎요즘 주머니 사정이 안 좋아?
那我给你转一些啦 ‎그럼 내가 보내 줄게
不用 我有钱 ‎됐어요, 돈은 있어요
你放心吧 这水果也不是我故意买的 ‎걱정 마세요
‎과일은 어쩌다 산 거니까
算了 我们先讲高压锅的事 ‎됐고 솥이나 보러 가요
高压锅 ‎- 압력솥요
‎- 내 솥
我的锅 快 ‎- 압력솥요
‎- 내 솥 ‎얼른 와 봐
快 儿子 别急 ‎- 어떡하지?
‎- 괜찮아요
你看 看好啊 ‎- 봐
‎- 잘 보세요
你小心啊 没事儿 ‎- 조심해
‎- 괜찮아요
要等这个气都放光了 锅里没有压力了 ‎김이 다 빠지면
‎솥에 압력이 없어져서
这个时候才能开盖 原来就这么简单啊 ‎- 뚜껑을 열어도 돼요
‎- 생각보다 간단하네
你要刚才跟我讲清楚 我就会了 ‎아까 제대로
‎말해 줬으면 됐잖아
可是我每次给你讲清楚了 你也会忘记的呀 ‎제대로 말해 줘도
‎늘 까먹잖아요
那我忘了 我就再给你打电话嘛 再问好了 ‎그럼 다시 전화해서
‎물어보면 되지
知道了 妈 你以后别用高压锅了 ‎알았어요, 엄마 ‎이제 압력솥 쓰지 마세요
操作不当很危险的 ‎잘못 다루면 다쳐요
晓得了 你怎么这么啰嗦呢? ‎알았으니까
‎그만 좀 뭐라고 해
行了 你快出去吧 这里交给我 ‎이제 됐으니까 그만 나가 봐
好了 快出去 ‎얼른
-你别烫着啊 -知道了 ‎- 데면 안 돼요
‎- 알았다니까
你注意安全啊 晓得了 ‎- 조심해요
‎- 알았다고!
(蜂蜜) ‎"꿀이 뚝뚝"
(高压锅的使用指南) ‎"압력솥 사용법"
再给你加一页高压锅使用指南 ‎압력솥 사용법 추가했어요
我儿子天下第一好 ‎우리 아들이 최고네
妈 我这两天有事忙 我过两天再去看你啊 ‎지금은 바쁘니까
‎이틀 후에 뵈러 갈게요
生日快乐 你喜欢什么就买 ‎생일 축하해, 사고 싶은 거 사
我今晚得陪客户应酬 ‎난 고객 접대해야 해
宝贝 生日快乐 ‎예쁜이, 생일 축하해
路上有点堵 迟到了啊 我也是刚刚才到 ‎- 길이 막혀서 늦었어
‎- 나도 방금 왔어
你干吗买蛋糕啊? ‎케이크는 뭐 하러 사 와?
其实我就是找一个理由 让咱们俩聚一聚 ‎얼굴 한번 보려고
‎핑계 댄 것뿐인데
我才不想过什么生日呢 找虐啊 提醒自己又老一岁 ‎생일 축하는 질색이야
‎한 살 더 먹었다는 소리잖아
那你这么说 我是不是更没有资格过生日啊? ‎그럼 난
‎더 축하받으면 안 되겠네
你怎么没把崔立新带过来啊? ‎근데 리신은 왜 안 보여?
你过生日 我带个那么大功率的电灯泡干吗呀? ‎네 생일에
‎그 훼방꾼을 왜 데려와?
你那么想他 我帮你单独约他呀 ‎그렇게 보고 싶으면
‎약속 잡아 줄게
我呸 ‎됐거든
真的去你的 ‎그러기만 해
我这不是怕耽误你们俩 甜蜜时光 二人世界 ‎둘의 달달한 시간을
‎내가 뺏었을까 봐 그러지
省省吧你 我现在更怀念一个人的时候 ‎그만 놀려
‎솔로일 때가 그립다
人家对你挺好的 你干吗呀? ‎그렇게 잘해 주는데
‎뭐가 불만이야?
对你鞍前马后 嘘寒问暖 ‎지극정성으로 챙겨 주잖아
简直就是那个什么 ‎그야말로
召之即来 挥之则去 ‎오라면 오고, 가라면 가지
沈若歆 你都这把岁数了 ‎선뤄신! ‎나이도 찼으니까
有个人对你不错 赶紧嫁了啊 ‎잘해 주는 사람 있으면
‎빨리 잡아
你再大声点 让所有人都听见是吗? ‎남들 다 들으라고
‎더 크게 말하지 그래?
我找男人 我是找保姆吗? ‎내가 무슨 보모를
‎찾는 줄 알아?
再说了 他心里怎么想的我太清楚了 ‎리신 마음은 잘 알지만
我现在还没有办法完全说服我自己呢 ‎아직 확신이
‎안 서는 걸 어떡해?
你永远都是这么理智 ‎늘 그렇게 이성적이지
分析来 分析去的 ‎이것저것 재고 따지고
你把人心分析得这么透彻 你不累啊? ‎사람 심리까지 파고들면
‎안 피곤해?
别说不开心的了 今天你过生日 说点开心的 ‎우울한 얘기는 그만하고
‎즐거운 얘기나 하자
开心的 有啊 ‎좋지
就是今天你在这家餐厅上随便点 ‎오늘은 먹고 싶은 거
‎맘껏 주문해
我们家老邹付钱 ‎돈은 남편이 낸대
服务员 ‎저기요
小点声 ‎조용히 좀 말해
-谢谢 -两位先看一下需要点什么 ‎- 감사해요
‎- 메뉴판 보시고 불러 주세요
二位想好了吗?需要点什么? ‎메뉴 정했어요?
‎뭐로 할 거죠?
啤酒 两瓶 ‎- 맥주요
‎- 두 병요
别的还需要什么? ‎더 주문하시겠어요?
-不用 -不用 ‎- 아뇨
‎- 아뇨
我是想到这儿贵 但我没想到这么贵 ‎가격이 상상 초월인데?
我们点两瓶啤酒 我能买两箱泡面了 ‎맥주 두 병이
‎라면 두 상자 가격이야
淡定 怎么淡定啊? ‎- 침착해
‎- 어떻게 침착해?
谢谢啊 ‎감사해요
少倒点 ‎조금만 따라, 조금만
干吗? ‎뭐 해?
厉害啊 准备挺充分啊 ‎이 자식
‎준비성 철저한 거 보게
干杯 ‎건배
洛洛跑了 ‎뤄뤄가 튀었어
不是早跑了吗? ‎진작에 튀었잖아
这回是真跑了 ‎이번엔 진짜야
再也找不回来的那种 ‎다신 못 잡을 거야
那你投的钱呢?还追得回来吗? ‎그럼 네 투자금은 어쩌고?
钱重要 人重要啊? ‎지금 돈이 중요해?
本来大家关系都挺好的 ‎다들 사이도 좋았고
而且这个网店投入了我太多的心血了 ‎그 사업에
‎내 피땀을 쏟아부었는데
结果她说走就走 ‎그냥 가 버리다니
被合伙人背叛的感觉你懂不懂? ‎동업자한테
‎배신당하는 기분 알아?
不懂 钱呢? ‎모르지, 돈은?
喝酒吧 ‎술이나 마시자
干了啊 ‎원샷


你买这么多水果干什么? 咱俩今天还有什么好庆祝的? ‎과일을 뭘 그렇게 많이 샀어?
‎축하할 일 있냐?
因为我碰到一个有病的阿姨 ‎정신 나간 아줌마를 만났거든
不好意思 我们这里是不许带外食的 ‎죄송하지만
‎외부 음식은 반입 금지예요
二位想吃水果的话 我们店里有果盘 ‎과일을 먹고 싶으면
‎따로 주문하세요
不用 ‎됐어요
我们不用果盘 谢谢 ‎안 먹을게요, 감사해요
我总感觉待在这里特别不舒服 ‎여기 있으니까 불편해 죽겠어
显得咱俩格格不入的 ‎우리 수준에 안 맞아
要不咱俩走吧 换个地方 换什么地儿啊? ‎- 그냥 딴 데 가자
‎- 딴 데는 무슨
凭什么我们俩就不能来? ‎우린 왜 여기 못 오는데?
就在这喝 来 ‎여기서 마셔, 자
生日快乐 ‎생일 축하해
你们好 ‎안녕
若歆 ‎뤄신
今天是我们恋爱100天的日子 ‎오늘이 우리 100일 기념일이야
我希望我给你带来的是惊喜 而不是惊吓 ‎놀라지 말고
‎기뻐해 줬으면 좋겠어
我在这里向你求婚 希望你能答应我 ‎내 청혼을 받아 줘
别吃 别吃 ‎먹지 마, 먹지 말라고!
干什么?你马上站起来 我不想被别人围观 ‎구경거리 되기 싫으니까
‎빨리 일어나
今天是梓妍的生日 能不能起来? ‎오늘은 쯔옌 생일이잖아, 빨리
若歆 ‎뤄신
多浪漫 多好啊 ‎낭만적인데 뭘 그래?
而且这是你100天 闪婚啊 ‎만난 지 100일 만에
‎초고속 결혼이라니
我都好羡慕你 ‎부럽다, 얘
若歆 ‎뤄신
如果你嫁给我 ‎나랑 결혼해 주면
我保证我不让你受委屈 我也不让别人欺负你 ‎언제나 널 지켜 주고
我只爱你 我非你不娶 ‎너만 사랑할게
‎난 너밖에 없어
答应啊 若歆 ‎대답해야지
-嫁给他 -嫁给他 ‎- 결혼해
‎- 결혼해
-嫁给他 -嫁给他 ‎- 결혼해
‎- 결혼해
-答应他 -答应他 ‎- 받아 줘
‎- 받아 줘
-嫁给他 -嫁给他 ‎- 결혼해
‎- 결혼해
-干什么? -嫁给他 ‎왜 이래?
-嫁给他 -嫁给他 ‎- 결혼해
‎- 결혼해
你有病啊? ‎당신 미쳤어?
不好意思 ‎미안해요
阿姨 这么巧啊 ‎아줌마, 여기서 다 보네요
谁啊? ‎누구야?
你怎么回事? ‎어떻게 된 거예요?
红酒那么贵 怎么还剩下了? ‎비싼 와인을 남겼잖아요
有钱烧的啊? ‎돈이 남아도나 봐요?
你怎么说话?你谁啊? ‎누군데 말을 그따위로 해?
你赶紧给我起开 ‎- 빨리 안 가?
‎- 죄송해요
不好意思啊 我朋友喝多了 ‎- 빨리 안 가?
‎- 죄송해요 ‎친구가 많이 취했어요
-对不起 -去 ‎- 죄송해요
‎- 놔 봐
哥们儿 我劝你啊 你考虑清楚了 ‎형님, 부탁이니까
‎다시 생각해 봐요
别拿生命开玩笑 ‎목숨이 아깝지도 않아요?
这女的太可怕了 谁娶谁倒霉 ‎이 여자랑 결혼하면
‎똥 밟는 거라고요!
这是我求婚 你跟这捣什么乱? ‎남 청혼하는 데 와서
‎웬 행패야?
-对不起 -带走 ‎- 죄송해요
‎- 빨리 데려가요
烦人 ‎짜증 나게
若歆 别生气啊 ‎뤄신, 화내지 마
崔立新 我觉得他说得没错 ‎저 사람 말이 맞아
你还是应该再考虑考虑 ‎결혼은 다시 생각해 봐
不…不用考虑 ‎그럴 필요 없어
我觉得今天这个日子特别好 ‎난 오늘이 좋아
我爱你 我非你不娶 真的 ‎사랑해
‎난 진짜 너밖에 없어
我爱你 ‎사랑해
不是 ‎아니
人家都没答应你 你怎么就套上了呀? ‎맘대로 반지를 끼우면
‎어떡해요?
阿姨 ‎아줌마
他这算不算违反了 《治安管理处罚法》 ‎이건 치안 관리 처벌법을
‎위반한 거죠?
寻衅滋事行为? ‎소란죄에 해당하고요
对 10天以上 15天以下 ‎소란죄에 해당하고요 ‎10일 이상, 15일 이하
-不是 -你这小孩 ‎- 이봐
‎- 말하는 본새 좀 봐
-你怎么说话啊? -你来踢场子的吧? ‎한번 해보자는 거지?
再不走我揍你了啊 ‎안 꺼지면
‎나한테 맞을 줄 알아!
-我告诉你啊 -对不起 ‎안 꺼지면
‎나한테 맞을 줄 알아! ‎- 죄송해요
‎- 뭐 저런 놈이 다 있어?
这都谁跟谁?这都… ‎- 죄송해요
‎- 뭐 저런 놈이 다 있어?
-哥们儿 -真讨厌 ‎짜증 나 죽겠네
挺好的一个事儿被他搅和了 ‎저 녀석 때문에 다 망쳤잖아
若歆 别生气啊 ‎뤄신, 화내지 마
别跟那个醉鬼一般见识 ‎저런 주정뱅이는 그냥 무시해
不好意思啊 梓妍 今天你过生日被我给捣乱了 ‎미안해요
‎생일 파티를 방해했네요
那改天我送你份大礼当赔罪啊 ‎나중에 크게 한턱 쏠게요
不用 这就是大礼呢 ‎됐어요, 저도 기쁜걸요
若歆 我可期待参加你的婚礼呢 ‎뤄신, 결혼식 기대할게
若歆 开心吗? ‎뤄신, 기쁘지?
开心点 ‎좀 웃어 봐
梓妍 我送你回去吧 ‎쯔옌, 내가 데려다줄게
不用啊 你们两个好好甜蜜吧 ‎됐어, 둘이 오붓한 시간 보내
到家发个微信 ‎집에 도착하면 연락해
-拜 -拜 ‎- 갈게요
‎- 가요
若歆 回家之前我想带你去个地方 ‎뤄신, 집에 가기 전에
‎어디 좀 들르자
我累了 我想先回去 ‎나 피곤해, 먼저 갈게
你放心 不会耽误你太长时间的 ‎얼마 안 걸리니까 걱정 마
而且保证你会开心 好吗? ‎분명 기뻐할 거야
‎가자
起来 ‎일어나
-走 -走 ‎- 가자
‎- 가자
‎자
若歆 来 ‎뤄신, 들어와
看看 这就是我送给你的惊喜 ‎봐, 이게 내 깜짝 선물이야
怎么样? ‎어때?
160平米的大房子 ‎면적이 160제곱미터야
160平米啊 ‎엄청 넓지?

唯一的缺点就是厨房小了那么一点点 ‎주방이 좀 좁다는 게
‎유일한 흠인데
但是其他的格局非常好 住着很舒服 ‎구조는 엄청 좋아서
‎살기 편할 거야
首付我付过了 ‎계약금은 내가 냈어
‎계산해 봤는데
我算过了 咱俩的工资 ‎계약금은 내가 냈어
‎계산해 봤는데 ‎우리 둘 월급이면
‎대출은 금방 갚아
还贷绝对没问题 ‎우리 둘 월급이면
‎대출은 금방 갚아
崔立新 我们两个在一起才三个月 ‎추이리신, 만난 지 3개월 만에
你觉得到了该结婚的时候了吗? ‎결혼하자는 게 말이 돼?
100天了 亲爱的 时间不短了 ‎100일이 짧은 시간은 아니잖아
我觉得咱俩谈恋爱就奔结婚去的 咱很多事情还要筹划呢 ‎빨리 결혼해야
‎다른 일도 계획하지
你了解我吗? ‎나에 대해 잘 알아?
算是了解吧 ‎그렇다고 봐야지
你看你 30出头 年轻又漂亮 ‎나이는 30대 초반
‎젊고 예쁜 데다
工作能力又强 上海本地人 ‎능력 좋은 상하이 사람이고
振鹏集团高级法务经理 ‎젠프로 자동차
‎법무팀 차장이잖아
工作认真 工作负责 ‎일도 열심히 하고
‎책임감도 있고
工作能力也很强 ‎업무 능력도 좋지
我虽然不是本地人 ‎난 상하이 출신은 아니지만
但是我觉得咱俩同事那么久 你对我也了解 ‎오랫동안 네 동료였으니까
‎나에 대해 알 거야
我跟你年龄相当 资历相当 ‎네 또래에 경력도 비슷하고
工作的这个业务能力也相当 ‎업무 능력도 비슷하지
最重要的是我爱你 ‎무엇보다 널 사랑하잖아
你真的爱我吗? 我当然爱你了 ‎- 진짜 날 사랑해?
‎- 당연하지
要不咱俩谈恋爱这100天 ‎사귀는 100일 동안
我怎么可能给你每天送早饭 嘘寒问暖的? ‎매일 아침밥을 사 주고
‎세심하게 챙겨 줬잖아
你觉得这就是爱? 你觉得有这些就可以结婚了? ‎그게 사랑이야?
‎그럼 결혼이 가능하다고 생각해?
要不然呢? ‎아니면?
咱俩这个年纪 ‎우리 나이대 사람들은
那谈恋爱肯定是奔着结婚去的啊 ‎결혼을 염두에 두고
‎연애하잖아
然后最重要的就是买房子、生孩子 ‎결혼하고 집도 사고 애도 낳아서
我们把人生大事一件一件往下落实啊 ‎인륜대사를 하나씩 경험해야지
对不起 崔立新 ‎미안해, 추이리신
我不喜欢别人规划我的人生 ‎난 남이 세운 계획대로
‎살 생각 없어
若歆 你什么意思? ‎그게 무슨 뜻이야?
我们不合适 分手吧 ‎우린 안 어울려, 헤어지자
你觉得我对你还是不够好是吗? ‎내가 부족하다고 생각해?
你有什么理由跟我分手? ‎헤어지자는 이유가 뭐야?
你做得特别好 ‎너무 잘해서 문제지
你每天就像闹钟一样 ‎매일 알람 시계처럼
提醒我起床 提醒我睡觉 提醒我吃饭 ‎날 깨우고 재우고
‎밥을 먹였잖아
每天拍完我妈马屁 拍我闺蜜马屁 ‎언제나 내 주변 사람들
‎비위를 맞추고
在公司里观察我的一举一动 ‎회사에서는 나를 늘 주시했지
我真的不希望 我将来一直要这样生活 ‎난 평생 그렇게 살긴 싫어
若歆 我做这些都是因为我爱你 ‎그건 내가
‎널 사랑한다는 증거야
你爱我吗? ‎날 사랑한다고?
你知道我的兴趣爱好吗? ‎내 취미가 뭔지 알아?
你知道我什么时候高兴 什么时候不高兴吗? ‎언제 기쁘고 슬픈지는?
你知道我工作压力大的时候 怎么样开解自己吗? ‎일 때문에 힘들 때
‎스트레스 푸는 법은?
我开心和不开心的时候喜欢做什么? ‎기쁘거나 슬플 때
‎뭘 하는지는?
这些你关心过吗? ‎한 번이라도
‎궁금해한 적 있어?
我… ‎내가…
我承认你说的这些 也许我做的还不够好 ‎내가 그런 쪽으로는
‎부족했을지도 몰라
但是若歆你相信我 你给我机会 ‎하지만 날 믿고
‎한 번만 더 기회를 줘
我一定会把每一件事情都做到你满意 ‎네가 만족하도록
‎최선을 다할게
崔立新 ‎추이리신
别在我身上浪费时间了 ‎나한테 시간 낭비 하지 마
你已经够累了 ‎그만둘 때도 됐잖아
我知道你以前的女朋友 你都没有这样对过她们 ‎전 여자 친구들한테는
‎이렇게 안 한 거 알아
你现在年龄到了 上海生活的压力这么大 ‎결혼할 나이도 됐고
‎상하이 생활도 힘드니까
你也希望找个各方面条件都合适的人 来组建家庭 ‎조건 괜찮은 여자를 만나서
‎가정을 꾸리고 싶겠지
一起买房、买车、还贷款 ‎집과 차를 사고
‎대출금도 갚고
一起生孩子、养孩子 ‎아이를 낳아 키우고
一起面对将来生活中会遇到的困难 ‎어려울 때 곁에 있어 줄 여자
对 你这么想的确没错 ‎그래, 그 생각이
‎틀린 건 아니야
我当初跟你谈恋爱的时候 我也是这么想的 ‎연애 초반에는
‎나도 그렇게 생각했지만
可是现在我想清楚了 ‎내가 잘못 생각한 거였어
这不是我想要的生活 ‎난 그런 삶을 원하지 않아
若歆 ‎뤄신
你以为我求着你 是吧? ‎내가 너한테 매달릴 것 같아?
你是不是觉得我高攀你了? ‎네가 나보다 잘난 것 같냐고
拜托你照照镜子行吗? ‎주제를 알아야지
33了 ‎너 서른셋이야
满大街都是比你年轻 比你漂亮的小姑娘 ‎너보다 젊고 예쁜 여자
‎쌔고 쌨어
您这岁数上婚介所 都被人嫌弃 知道吗? ‎넌 결혼 정보 회사에서도
‎퇴짜 맞을 나이라고
咱俩同事那么久了 谁不知道谁啊? ‎내가 널 모를 줄 알아?
你跟我装什么装啊? ‎잘난 척하지 마
你也就那样了 收入也就那样 ‎너도 별 볼 일 없는
你不过就是一个小小的法务经理 ‎법무팀 차장일 뿐이야
你真以为你能当法务总监啊? ‎넌 법무팀장이 못 돼
阮晔是刘沛的人 你不知道吗? ‎류 지사장은 롼예를 점찍었다고
我劝你少看一点鸡汤文章 ‎쓸데없는 위로 글 좀 그만 봐
少做一点偶像剧的青春梦 ‎청춘 드라마에서 빠져나오라고
认清现实 ‎현실을 직시해야지
现实就是有我一个这样的人 接着你就很不错了 ‎현실에선 나 같은 사람이
‎너한테 딱이야
谢谢你啊 崔立新 ‎고마워, 추이리신
让我再一次地看到了现实的残酷 ‎현실의 잔혹함을
‎또 한 번 일깨워 줘서
方便面我扔掉了 ‎라면은 버렸다
我做了些菜留在了冰箱里 ‎요리해서
‎냉장고에 넣어 놨으니
自己热热再吃 ‎데워서 먹어
少吃垃圾食品 ‎인스턴트 음식 먹지 말고
自己做饭干净、健康 ‎밥은 직접 해 먹어야
‎건강에 좋아
喂?妈 ‎엄마
下次麻烦你到我们家来之前 能不能先给我打个电话? ‎다음부터는 연락도 없이
‎집에 오지 마세요
还有 ‎그리고
我所有西装的外套都不能机洗 ‎정장은 세탁기에
‎돌리면 안 돼요
今后也不要 随便丢我的东西 可以吗? ‎물건도 맘대로 버리지 말고요
我不是为你好吗? ‎다 널 위해 그런 거잖아
让你少吃垃圾食品是害你啊? ‎인스턴트 음식은
‎적게 먹는 게 좋아
妈 我今天很累 不想跟你吵架 ‎오늘은 피곤해서
‎엄마랑 싸울 힘도 없어요
先不说这些 ‎그건 됐고
小崔今天求婚了吧? ‎리신이 오늘 청혼했지?
是他告诉你的? ‎리신이 그래요?
小崔上午来给我修水管 郑重其事地来跟我商量 ‎오전에 수도관 고쳐 주러 와서
‎깍듯하게 얘기하더라
他态度不要太诚恳了 ‎어찌나 싹싹하던지
以后有小崔照顾你 妈死也瞑目了 ‎리신한테 널 맡기면
‎나도 편히 눈감을 수 있겠어
妈 你不要乱说好吧? ‎무슨 말을 그렇게 해요?
我怎么是乱讲? ‎뭐가 어때서?
我这个年纪 今天不知道明天的 ‎난 언제 죽어도
‎이상하지 않지만
在我心里最最担心的就是你 ‎네가 제일 걱정이야
你一天到晚就让我有操不完的心 ‎온종일 너 때문에
‎마음이 안 놓여
现在好了 总算有小崔照顾你 我也就放心了 ‎이젠 리신이 있으니
‎나도 안심이야
对了 你们订婚了吗? ‎참, 약혼은 했니?
找个时间一起出来吃个饭吧 ‎날 잡아서 밥 한번 먹자
我正好把我订的那婚庆材料 给你们看一下 ‎결혼식 자료 보여 줄게
看看你老妈多有先见之明 ‎보면 내 선견지명에
‎깜짝 놀랄걸
妈 我跟崔立新的事情 改天我会专门到家里跟你解释清楚 ‎엄마, 저희 일은
‎집에 가서 설명드릴게요
我今天真的很累了 ‎오늘은 너무 피곤해요
你也早点休息 我挂了 拜拜 ‎엄마도 일찍 쉬세요
‎끊을게요
天啊 我的玫瑰星云拍到了 ‎세상에, 장미성운이 찍혔네
天啊 ‎어쩜 좋아
太美了 ‎진짜 예쁘다
我的宝贝 ‎내 보물
让我来帮你恢复宇宙原本的颜色吧 ‎내가 우주 본연의 색을
‎되찾아 줄게
太漂亮了 ‎예뻐라
发到网上 让网友们也一饱眼福 ‎인터넷에 올려서
‎사람들 눈 호강 시켜 줘야지

*중국어 공부를 위해 참고용으로 올리는 자료입니다.

공부 목적으로만 참고 부탁드립니다*

반응형
댓글